"in documentation" - Translation from English to Arabic

    • في الوثائق
        
    • في حجم الوثائق
        
    • في إصدار الوثائق
        
    • في توثيق
        
    Improve the system of reporting from subsidiary bodies to principal organs with a view to reducing and minimizing duplication in documentation UN تحسين نظام إبلاغ الهيئات الفرعية للأجهزة الرئيسية وذلك بهدف خفض الازدواجية في الوثائق وتقليلها إلى الحد الأدنى
    The Advisory Committee notes that details are provided to the Security Council; however, this does not obviate the need to justify fully resource requirements in documentation submitted to the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أن مجلس الأمن يحصل على تفاصيل هذه البعثات، غير أن ذلك يجب ألا يحول دون تقديم تبريرات كاملة للاحتياجات في الوثائق التي تقدم إلى الجمعية العامة.
    His delegation looked forward to working with the Secretariat to bring about such improvements in documentation. UN ويتطلع وفده إلى العمل مع اﻷمانة العامة ﻹجراء تحسينات كهذه في الوثائق.
    A target of 25 per cent for the reduction in documentation has been set, to be achieved by no later than the end of 1998. UN وضع هدف يتوخى تحقيق خفض في الوثائق بنسبة ٢٥ في المائة على أن يتم إحرازه في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨.
    Savings envisaged under conference services relate in part to a projected reduction in documentation by some 25 per cent. UN وتتصل الوفورات المتوخاة في إطار بند خدمات المؤتمرات جزئيا بتخفيض مسقط في حجم الوثائق بنسبة ٢٥ في المائة تقريبا.
    The delay in documentation limited opportunities for holding a substantive debate. UN وقال إن التأخر في إصدار الوثائق يحد من فرص إجراء مناقشة موضوعية.
    Therefore, the measures already observed by the Conference concerning savings in documentation continue to be valid. UN ومن ثم فإن الإجراءات التي يتبعها المؤتمر بالفعل فيما يتعلق بالاقتصاد في الوثائق لا تزال نافذة.
    Assessment of gender mainstreaming in documentation for and outcomes of the Assembly UN تقييم مراعاة المنظور الجنساني في الوثائق التي تعرض على الجمعية العامة والتي تصدر عنها
    In addition, information should be provided to the secretariats of intergovernmental bodies on ways and means of achieving economies in documentation. UN واقترح فضلا عن ذلك تزويد أمانات الهيئات الحكومية الدولية بمعلومات عن سبل ووسائل الاقتصاد في الوثائق.
    The regional director said that statistics were being updated and would be included in documentation as soon as it was available. UN وقال المدير اﻹقليمي إن العمل جار في تحديث اﻹحصاءات وإدخالها في الوثائق بمجرد الحصول عليها.
    The Under-Secretary-General of the new Department of Management will take the lead in devising all necessary measures to meet the target of a 25 per cent reduction in documentation as rapidly as possible. UN كما سيتولى وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية الجديدة زمام القيادة في وضع جميع التدابير اللازمة لتحقيق هدف الوصول إلى تخفيض بنسبة ٢٥ في المائة في الوثائق بأسرع ما يمكن.
    The reduction of $106,700 is due in part to decreases in documentation pursuant to Council decision 18/45. UN ويعزى التخفيض البالغ ٠٠٧ ٦٠١ دولار جزئيا إلى النقص في الوثائق عملا بمقرر المجلس ٨١/٥٤.
    The reduction of $106,700 is due in part to decreases in documentation pursuant to Council decision 18/45. UN ويعزى التخفيض البالغ ٠٠٧ ٦٠١ دولار جزئيا إلى النقص في الوثائق عملا بمقرر المجلس ٨١/٥٤.
    His delegation also was unhappy with some interpretations presented in documentation before the Committee. UN وأضاف أن وفد بلده أيضا ليس سعيدا ببعض التفسيرات المطروحة في الوثائق المعروضة على اللجنة.
    As usual for containers originating from Nampo port, they were shipped to Dalian, China, where they were trans-shipped on a container ship operated by a major maritime carrier left unaware of their origin from the Democratic People’s Republic of Korea owing to changes in documentation. UN وكما هي العادة فيما يتعلق بالحاويات التي منشؤها ميناء نامبو، فقد شحنت هاتين الحاويتين إلى داليان، الصين، حيث نقلتا إلى ناقلة حاويات تشغلها شركة نقل بحرية كبرى بقيت غافلة عن أن منشأهما جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بسبب تغييرات في الوثائق.
    The situation with regard to documentation in the United Nations continues to be the source of serious concern, and the capacity of the language services is now stretched to its limits. Therefore, the measures already observed by the Conference concerning savings in documentation continue to be valid. UN ويظل الوضع فيما يتصل بالوثائق في اﻷمم المتحدة يشكل مصدراً للقلق الشديد، وقدرة خدمات اللغات مستخدمة إلى أقصى حدودها، لذلك، تظل التدابير التي يتبعها المؤتمر فيما يتعلق بالاقتصاد في الوثائق سارية.
    However, in documentation provided with its response to the article 34 notification and during the on-site inspection, the Claimant sought to include a claim for major structural repairs to the water tower, in the amount of SAR 804,899. UN على أنها أوردت، في الوثائق التي قدمتها رفقة ردها على الإشعار المذكور وأثناء التفتيش الموقعي، مطالبة تتعلق بالإصلاحات الهيكلية الرئيسية التي أجرتها على خزان المياه بمبلغ 899 804 ريالا سعوديا.
    The Committee notes that details are provided to the Security Council; however, this does not obviate the need to fully justify resource requirements in documentation submitted to the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أن مجلس الأمن يحصل على تفاصيل هذه البعثات، غير أن ذلك يجب ألا يحول دون تقديم تبريرات كاملة للاحتياجات في الوثائق التي تقدم إلى الجمعية العامة.
    ● The Committee will be responsible for monitoring the implementation by UNCTAD of such measures as are decided in New York in connection with the targeted 25 per cent reduction in documentation by the end of 1998. UN ● ستكون اللجنة مسؤولة عن رصد تنفيذ اﻷونكتاد لما قد يتقرر من تدابير في نيويورك فيما يتعلق بالتخفيض المستهدف في الوثائق بنسبة ٥٢ في المائة بحلول نهاية عام ٨٩٩١.
    As part of his reform initiatives, the Secretary-General has set a target of 25 per cent reduction in documentation to be achieved no later than the end of 1998. UN وحدد اﻷمين العام، كجزء من مبادراته الرامية إلى اﻹصلاح، هدفا يتمثل في إجراء تخفيض نسبته ٥٢ في المائة في الوثائق يتم تحقيقه في تاريخ لا يتجاوز نهاية ٨٩٩١.
    38. It should be noted that the 25 per cent reduction in documentation that the Secretariat is expected to achieve by the end of 1998 will not directly translate into major savings in conference services. UN ٣٨ - وينبغي ملاحظة أن التخفيض الذي يُنتظر أن تحققه اﻷمانة العامة في حجم الوثائق بنسبة ٢٥ في المائة مع نهاية عام ١٩٩٨ لن يترجم مباشرة إلى وفورات كبرى في خدمات المؤتمرات.
    95. Mr. Amaziane (Morocco) said that the problem of the delay in documentation was by no means new. UN ٩٥ - السيد أمزيان )المغرب(: قال إن مشكلة التأخر في إصدار الوثائق ليست جديدة بأي حال من اﻷحوال.
    The AAC noted the improvement in documentation of the NEX expenditures. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية التحسن في توثيق نفقات التنفيذ الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more