"in domestic currency" - Translation from English to Arabic

    • بالعملة المحلية
        
    A central bank, because it serves as the monetary authority of a country, has virtually unlimited power to lend in domestic currency to the commercial banks. UN ونظرا ﻷن المصرف المركزي يقوم بالعمل بوصفه السلطة المختصة بالنقد في البلد، فإن له سلطة غير محدودة فعلا ﻹقراض المصارف التجارية بالعملة المحلية.
    In such circumstances, additional spending in domestic currency becomes possible once a portion of the new foreign currency inflows has been internalized and exchanged for local currency. UN وفي مثل هذه الظروف، يصبح الإنفاق الإضافي بالعملة المحلية ممكنا بمجرد أن يتم استيعاب جزء من التدفقات الواردة من العملة الأجنبية وصرفه بالعملة المحلية.
    Transactions in domestic currency or through accounts with non-resident banks are difficult to measure. Enterprise surveys UN :: صعوبة قياس المعاملات المجراة بالعملة المحلية أو عبر الحسابات مع مصارف غير مقيمة.
    However, he did not accept the point that Governments should compensate them for that risk and suggested that there should be better ways to deal with that problem, including greater financing in domestic currency. UN بيد أنه، لم يقبل بدعوى تعويض الحكومات للمستثمرين عن تلك المخاطر وارتأى ضرورة وجود سبل أفضل للتعامل مع هذه المشكلة بما في ذلك ما يتم من خلال زيادة التمويل بالعملة المحلية.
    That strategy should aim to increase long-term financing, primarily based on financial instruments denominated in domestic currency. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تستهدف زيادة التمويل الطويل الأجل المستند إلى صكوك مالية المقوَّمة بالعملة المحلية.
    In addition, there is a need for public sector banks and the domestic bond market to provide low-cost, long-term financing in domestic currency. UN وإضافة إلى ذلك، من الضروري أن تقدم مصارف القطاع العام وسوق السندات المحلية تمويلا منخفض التكلفة وطويل الأجل بالعملة المحلية.
    Export prices for commodities can be reduced while maintaining profitability in domestic currency more easily than for manufactured products. UN ويمكن تخفيض الأسعار التصديرية للسلع الأساسية مع الاحتفاظ بالكسب المحقق بالعملة المحلية بسهولة أكبر مما هو الأمر بالنسبة إلى المنتجات المصنعة.
    For instance, all other things being equal, long-term debt denominated in domestic currency generates less vulnerabilities than short-term debt denominated in foreign currency. UN وعلى سبيل المثال، ومع تساوي جميع الأمور الأخرى، فإن الديون الطويلة الأجل بالعملة المحلية تنطوي على نقاط ضعف أقل من الديون القصيرة الأجل التي هي بالعملات الأجنبية.
    For instance, all other things being equal, long-term debt denominated in domestic currency generates less vulnerabilities than short-term debt denominated in foreign currency. UN فعلى سبيل المثال، تنطوي الديون الطويلة الأجل المقومة بالعملة المحلية على مواطن ضعف أقل من الديون القصيرة الأجل المقومة بالعملات الأجنبية، إذا تساوت جميع الأمور الأخرى.
    12. Borrowing in domestic currency avoids the risks associated with currency mismatches and pro-cyclical foreign capital flows. UN 12 - ويعمل الاقتراض بالعملة المحلية على تلافي المخاطر المرتبطة بسوء مضاهاة العملات وتدفقات رأس المال الأجنبي المساير للدورات الاقتصادية.
    It is to be noted that in many HIPCs the implementation of the Initiative has not contributed to a real alleviation of the budgetary burden, because debt relief results in a swap of fiscal expenditures in domestic currency. UN ومن الجدير بالملاحظة، أن تنفيذ المبادرة لم يسهم في العديد من البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون، في التخفيف من العبء الواقع على ميزانياتها لأن ما يخفف عنها من ديونها، تفقده في نفقات ماليتها العامة بالعملة المحلية.
    In paragraph 8, the phrase " inasmuch as debt relief often results in a swap of fiscal expenditures in domestic currency " should be moved to the end of the paragraph, replacing the words " inasmuch as " with the word " because " . UN وفي الفقرة 8، تُنقل الجملة " باعتبار أن تخفيف الديون كثيرا ما تعادله نفقات مالية بالعملة المحلية " إلى نهاية الفقرة مع استبدال كلمتي " باعتبار أن " بكلمة " لأن " .
    In particular, currency mismatches linked to the presence of liabilities in foreign currency and assets in domestic currency have been at the root of many debt crises, including the Asian crisis of 1997/98 and the current problems facing several countries in Eastern Europe and Central Asia. UN وعلى وجه الخصوص، فإن عدم اتساق عملة سداد القروض المرتبطة بوجود التزامات مستحقة السداد بالعملات الأجنبية وأصول مقومة بالعملة المحلية كان منشأ كثير من أزمات الديون، بما في ذلك الأزمة الآسيوية في الفترة 1997/1998 والمشاكل الراهنة التي تواجه عدة بلدان في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Economic profile: [For example, gross domestic product (GDP), GDP per capita (expressed in domestic currency and purchasing parities), GDP by sector, international trade patterns, with trends since 1990]; UN (د) نبذة عن الاقتصاد: [مثلاً الناتج المحلي الإجمالي، والناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد (بالعملة المحلية ومعدلات القدرة الشرائية)، والناتج المحلي الإجمالي بحسب القطاع، وأنماط التجارة الدولية وبيان الاتجاهات منذ عام 1990]؛
    There are risks even for banks that make the effort to match their dollar borrowing from abroad with dollar loans extended at home. There may be no obvious currency mismatch for the bank, but if the local borrowers’ revenues are only in domestic currency, they may become unable to service their debt. News-Commentary وهناك مخاطر حتى بالنسبة للبنوك التي تبذل الجهد اللازم لمضاهاة اقتراضها بالدولار من الخارج بقروض دولارية مقدمة في الداخل. وقد لا يكون عدم التطابق في العملة واضحاً للبنك، ولكن إذا كانت عائدات المقترضين المحليين بالعملة المحلية فقط، فقد يصبحوا غير قادرين على سداد أقساط ديونهم. والمخاطر التي تُزال من خلال فرض تنظيمات في مكان ما تعود إلى الظهور في مكان آخر.
    Such borrowing calls for collateral – in this case, the land on which construction will take place. The larger the value of the collateral, typically measured in domestic currency (or in an inflation-indexed unit, such as Chile’s Unidad de Fomento), the larger the size of the dollar loan. News-Commentary ولنتأمل هنا حالة شركة تجزئة افتراضية من أميركا اللاتينية اقترضت في الخارج بالدولار لبناء مركز تسوق في بلدها. يتطلب هذا الاقتراض ضمانات ــ في هذه الحالة، الأرض التي سوف يتم عليها البناء. وكلما كانت قيمة الضمان أكبر، والذي يقاس عادة بالعملة المحلية (أو بوحدة مرتبطة بالتضخم مثل وحدة المحاسبة في شيلي)، كلما كان حجم القرض بالدولار أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more