:: Consider adopting clearer rules on confidentiality of the spontaneously transferred information from other States in domestic legislation. | UN | النظر في اعتماد قواعد أوضح بشأن سرية المعلومات المنقولة تلقائياً من دول أخرى في التشريعات المحلية. |
Please indicate what measures have been taken by the State party to include such provisions in domestic legislation. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإدراج مثل هذه الأحكام في التشريعات المحلية. |
Furthermore, the principles of the Covenant were reflected in domestic legislation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مبادئ العهد تنعكس في التشريع المحلي. |
Ratification of, or accession to, the New York Convention and its implementation in domestic legislation | UN | التصديق على اتفاقية نيويورك، أو الانضمام إليها، وتنفيذها في التشريعات الداخلية |
It highlighted efforts aimed at incorporating international standards in domestic legislation. | UN | وأبرزت الجهود الرامية إلى دمج المعايير الدولية في التشريعات الوطنية. |
Likewise, treaties may be applied directly in domestic legislation by the magistrates and authorities responsible for their application. | UN | وبالمثل، تطبق المعاهدات مباشرة في التشريع الداخلي من قبل القضاة والإدارات المكلفة بتطبيقها. |
In fact, the gender equality guarantees contained in domestic legislation went beyond the requirements of the Convention. | UN | وفي الواقع، إن ضمانات المساواة بين الجنسين الواردة في التشريعات المحلية تتجاوز شروط الاتفاقية. |
Recognition of the principle of gender equality in domestic legislation 42 10 | UN | تكريس مبدأ المساواة بين الجنسين في التشريعات المحلية 42 13 |
Recognition of the principle of gender equality in domestic legislation | UN | تكريس مبدأ المساواة بين الجنسين في التشريعات المحلية |
Indicate what measures have been taken by the State party to include such provisions in domestic legislation. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإدراج مثل هذه الأحكام في التشريعات المحلية. |
Malaysia nonetheless notes that there is support in domestic legislation for the view that there is some obligation on States to exercise diplomatic protection to protect their nationals | UN | وتشير ماليزيا، مع ذلك، إلى وجود سند في التشريعات المحلية للرأي القائل بأن ثمة التزاما ما يقع على الدول بممارسة الحماية الدبلوماسية بغية حماية مواطنيها |
There were gaps in domestic legislation in the area of land ownership. | UN | وهناك ثغرات في التشريع المحلي في مجال ملكية الأراضي. |
However, the Bailiwick authorities have agreed to the incorporation of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms in domestic legislation. | UN | ومع ذلك، وافقت سلطات الإقليم على دمج الاتفاقية الأوربية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في التشريع المحلي. |
A third might be to rely on general anti-abuse rules in domestic legislation. | UN | وثمة طريقة ثالثة تتمثل في الاعتماد على قواعد عامة في التشريع المحلي لمكافحة إساءة الاستعمال. |
Likewise, realistic time should be allowed for their implementation, particularly where a change in domestic legislation was required. | UN | وبالمثل، ينبغي السماح بمهلة واقعية لتنفيذها، لا سيما حيثما يطلب إجراء تغيير في التشريعات الداخلية. |
Please outline the provisions that give effect to those instruments in domestic legislation. | UN | ويرجى تقديم موجز عن الأحكام التي تضع هذه الصكوك موضع التنفيذ في التشريعات الداخلية. |
The national plan of action to integrate gender perspectives in domestic legislation is expected to become part of this document. | UN | ومن المفترض أن خطة العمل الوطنية لإدماج مبادئ بين الجنسين في التشريعات الوطنية لتركمانستان سوف تصبح جزءاً منه. |
The Act gives effect in domestic legislation to certain Australian obligations under the United Nations treaties on outer space. | UN | وقانون الفضاء يجعل التزامات أسترالية معينة بموجب معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي نافذة في التشريع الداخلي. |
The Committee welcomes the fact that the primacy of the Covenant is ensured in domestic legislation by a combination of articles 39 and 11 of the Basic Law. | UN | وترحب اللجنة بكون أولوية العهد مكفولة في التشريع الوطني بالجمع بين المادتين 39 و11 من القانون الأساسي. |
As the problem was a relatively new one, it was not directly addressed in domestic legislation. | UN | ونظرا لأن المشكلة جديدة نسبيا، فإنها لم تعالج بشكل مباشر في القانون الداخلي. |
According to another view, crimes that were defined only in domestic legislation should be excluded from the topic. | UN | وذهب آخرون إلى أن الجرائم المنصوص عليها فقط في القوانين المحلية ينبغي استبعادها من هذا الموضوع. |
56. Since 2002, Sweden cooperates with the International Criminal Court (ICC) and has implemented the Rome Statute in domestic legislation. | UN | 56- تتعاون السويد منذ عام 2002 مع المحكمة الجنائية الدولية وقد أدمجت نظام روما الأساسي في تشريعاتها المحلية. |
The CTC would appreciate receiving an outline of the legal provisions which give effect to those anti-money-laundering requirements in domestic legislation. | UN | وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي ملخص للأحكام القانونية التي تنص على إنفاذ شروط مكافحة غسيل الأموال في القانون المحلي. |
Moreover, the procedure envisaged in domestic legislation for the crime of torture had not been followed. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يُتبع الإجراء المنصوص عليه في القوانين الوطنية فيما يتعلق بجريمة التعذيب. |
It will continue to implement international human rights standards in domestic legislation and law enforcement practice. | UN | وستواصل تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان في تشريعاتها الوطنية وفي الممارسات التي تتبعها في إنفاذ القانون. |
However, it does not provide for reparation for victimss unless these norms are incorporated in domestic legislation. | UN | بيد أنه لا يقضي بتوفير الجبر للضحايا ما لم تدرج هذه القواعد في القانون الوطني(130). |
The Special Rapporteur believes that such responsibility should always be explicitly stated in domestic legislation, as it is in, inter alia, the Republic of Moldova, Serbia and Slovenia. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي أن تنص التشريعات المحلية صراحة ودوماً على مثل هذه المسؤولية كما هو الحال عليه في بلدان من ضمنها جمهورية مولدوفا وسلوفينيا وصربيا. |
Tax exemption benefits, the issuance of special cards to be used in tax-free transactions, as well as the periodic review of the provisions on taxation, taking into account changes in domestic legislation as well as developments within the organizations. | UN | :: مزايا إعفاء ضريبي، وإصدار بطاقات خاصة لاستخدامها في معاملات معفاة من الضرائب، فضلاً عن إجراء استعراض دوري للأحكام المتعلقة بفرض الضرائب، مع مراعاة التغيرات التي تطرأ على التشريع الداخلي والتطورات التي تحدث داخل المنظمات. |