"in due time" - Translation from English to Arabic

    • في الوقت المناسب
        
    • في وقت مناسب
        
    • في الوقت المحدد
        
    • في الموعد المحدد
        
    • في الموعد المناسب
        
    • وفي الوقت المناسب
        
    • في الوقت المطلوب
        
    • في الوقت الملائم
        
    • في حينه
        
    • في وقت ملائم
        
    • في الموعد المقرر
        
    • في وقته المناسب
        
    • فى الوقت المناسب
        
    An English translation will be submitted to the United Nations Office for Outer Space Affairs in due time. UN تقدّم إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في الوقت المناسب ترجمة لذلك القانون إلى الإنكليزية.
    He reiterated that electoral legislation would be enacted in due time. UN وأكد مرة أخرى أن التشريع الانتخابي سيصدر في الوقت المناسب.
    The case was examined thoroughly and independently and the investigation was concluded in due time between 2006 and 2009. UN وقد نُظر في القضية بصورة شاملة ومستقلة، وانتهى التحقيق في الوقت المناسب ما بين عامي 2006 و2009.
    Most of the comments received in due time were taken into account for the finalization of the discussion guide. UN وقد أُخذ معظم التعليقات التي وردت في وقت مناسب بعين الاعتبار عند وضع دليل المناقشة في صيغته النهائية.
    It is regretted, however, that the tenth, eleventh and twelfth periodic reports were not submitted in due time. UN غير أنه يؤسفها أن التقارير الدورية العاشر والحادي عشر والثاني عشر لم تقدم في الوقت المحدد.
    We shall make more detailed statements on those points in due time. UN وسوف ندلي ببيانات أكثر تفصيلا بشأن هذه النقاط في الوقت المناسب.
    My delegation has received such instructions in due time. UN وقد تلقى وفدي هذه التعليمات في الوقت المناسب.
    The Assembly also decided to convene an intergovernmental preparatory committee in due time to prepare for the Conference. UN وقررت الجمعية أيضا الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة تحضيرية حكومية دولية في الوقت المناسب لﻹعداد للمؤتمر.
    OIOS will continue to pursue this issue and report in due time. UN وسيواصل المكتب متابعة هذه المسألة وتقديم تقرير عنها في الوقت المناسب.
    A situation might arise, for example, where written notice delivered by mail failed to reach an absent recipient in due time. UN وقالت إن وضعا قد ينشأ، مثلا، عندما يكون إشعار موجه بالبريد لم يصل في الوقت المناسب إلى المتلقي الغائب.
    We'll follow your leads in due time, after we study this tech. Open Subtitles سوف نتبع دليلك في الوقت المناسب بعد أن ندرس هذه التقنية
    I will show Kal-El all he needs to see in due time. Open Subtitles سوف اجعل كال إل يرى كل ما يريده في الوقت المناسب
    These recommendations will be examined by Eritrea, which will provide responses in due time. UN وستنظر إريتريا في هذه التوصيات وستقدم ردوداً عليها في الوقت المناسب.
    The following recommendations will be examined by the United Arab Emirates, which will provide responses in due time. UN وسوف تبحث الإمارات العربية المتحدة التوصيات التالية، على أن تقدم ردودها بشأنها في الوقت المناسب.
    The following recommendations will be examined by Tuvalu, which will provide responses in due time. UN وسوف تبحث توفالو التوصيات التالية، على أن تقدم ردودها بشأنها في الوقت المناسب.
    These recommendations will be examined by Vanuatu, which will provide responses in due time: UN وستدرس فانواتو هذه التوصيات وتقدم ردوداً في الوقت المناسب: الرقم
    The possibility of extending in due time an invitation to external elections observers was also raised. UN وأثيرت أيضا إمكانية توجيه الدعوة إلى مراقبي انتخابات خارجيين في الوقت المناسب.
    The Committee shall, in addition, forward its conclusions and recommendations and any written comments of the Party or Parties concerned to the Conference of the Parties in due time before its ordinary sessions. UN وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو الأطراف المعنية إلى مؤتمر الأطراف في وقت مناسب قبل دوراته العادية. التطور
    It is regretted, however, that the tenth, eleventh and twelfth periodic reports were not submitted in due time. UN غير أنه يؤسفها أن التقارير الدورية العاشر والحادي عشر والثاني عشر لم تقدم في الوقت المحدد.
    These recommendations will be examined by Bhutan, which will provide responses in due time. UN وسوف تدرسها وتقدم ردودها عليها في الموعد المحدد.
    The following recommendations will be examined by Zambia which will provide responses in due time. UN 59- ستبحث زامبيا التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في الموعد المناسب.
    in due time, Ukraine will have an opportunity to present in detail its assessment of the substance of the Secretary-General's report. UN وفي الوقت المناسب ستتاح ﻷوكرانيا الفرصة لتعرض بتفصيل تقييمها لجوهر تقرير اﻷمين العام.
    The State party thus considers that it cannot be reproached for consequences stemming from the author's failure to take the necessary steps in due time. UN ولذلك تعتبر الدولة الطرف أنه لا يمكن لومها على النتائج المتفرعة عن عدم اتخاذ صاحب البلاغ الخطوات اللازمة في الوقت المطلوب.
    Given that the United Nations allocated resources biennially, the Unit assumed that the necessary resources would be made available in due time. UN ولأن الأمم المتحدة ترصد موارد الميزانية مرة كل سنتين، فإن الوحدة تفترض أن يتوافر ما يلزمها من الموارد في الوقت الملائم.
    However, even if all the early warning signs are visible, this does not often lead to appropriate early action, perhaps due to a lack of experience or to a lack of imagination about how to react appropriately and in due time. UN ولكن حتى إذا كانت جميع العلامات التحذيرية المبكرة واضحة للعيان، فإن ذلك لا يؤدي في الغالب إلى اتخاذ إجراءات مبكرة مناسبة، ربما بسبب نقص الخبرة أو عدم القدرة على تصور رد فعل مناسب يجيء في حينه.
    4. That they ensure that supplementary reports and materials are submitted to the Secretariat in due time to be translated into the official languages of the United Nations in time for distribution and consideration by the Committee. UN 4- أن تضمن تقديم التقارير والمواد التكميلية إلى الأمانة في وقت ملائم يسمح بترجمتها إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة بحيث يمكن توزيعها والنظر فيها من جانب اللجنة.
    Individuals can also bring forward cases where the government authority has failed to make an order in due time. UN كما يمكن للأفراد أن يعرضوا قضاياهم في حالة عدم قيام السلطة الحكومية بإصدار قرار في الموعد المقرر.
    All in due time. Open Subtitles كل شيء في وقته المناسب
    You know, I was gonna tell him in due time. Open Subtitles هل تعلمين ؟ , سوف أخبره فى الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more