"in each of these areas" - Translation from English to Arabic

    • في كل من هذه المجالات
        
    • في كل مجال من هذه المجالات
        
    • في كل واحد من هذه المجالات
        
    • وفي كل مجال من هذه المجالات
        
    • بكل من هذه المجالات
        
    • في كل من تلك المجالات
        
    • في كل منطقة من هذه المناطق
        
    The Plan also proposes indicators to measure progress in each of these areas. UN وتقترح هذه الخطة أيضاً مؤشرات لقياس التقدم المحرز في كل من هذه المجالات.
    Deprivation in each of these areas is interrelated and all must be addressed. UN والحرمان في كل من هذه المجالات يرتبط بغيره من المجالات الأخرى ويجب التصدي لها جميعاً.
    Progress has been made in each of these areas. UN وقد أحرز تقدم في كل من هذه المجالات.
    The sections below contain a summary of key results achieved and progress made in each of these areas in 2000. UN وتتضمن الفروع أدناه موجزا للنتائج الرئيسية التي تحققت والتقدم المحرز في كل مجال من هذه المجالات في عام 2000.
    The Forum report identified actions necessary in each of these areas in order to enhance the implementation of the Programme of Action. UN وحدد تقرير المحفل اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها في كل مجال من هذه المجالات من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    The associations are required to report annually to central government on their performance in each of these areas. UN ويطلب إلى الجمعيات موافاة الحكومة المركزية بتقارير سنوية عن أدائها في كل واحد من هذه المجالات.
    If the State is to gain credibility and enjoy the support of the population, it is imperative that meaningful progress in each of these areas be achieved. UN وإذا كان للدولة أن تكتسب ثقة السكان وتتمتع بتأييدهم، فلا بد لها من تحقيق تقدم ملموس في كل من هذه المجالات.
    He believed that considerable progress had been made in each of these areas. UN وقال إنه قد أُحـرز، في اعتقاده، تقدم كبير في كل من هذه المجالات.
    Today, I welcome this opportunity to review with you some of the Agency's work in each of these areas. UN واليوم، فإنني أرحب بهذه الفرصة لكي أستعرض معكم بعض أعمال الوكالة في كل من هذه المجالات.
    in each of these areas, efforts have been made to identify areas where UNEP can help bring about the concrete deliverables the world community is striving for. UN وقد بذلت جهود في كل من هذه المجالات لتحديد مجالات يمكن لليونيب أن يساعد فيها على إيجاد النواتج الملموسة التي يسعى المجتمع العالمي إليها.
    in each of these areas, quantitative and qualitative goals have been set for the current Government. UN وحُددت في كل من هذه المجالات أهداف كمية ونوعية يتعين على الحكومة الحالية تحقيقها.
    :: The gender issue and the importance of placing greater emphasis on the empowerment of women as well as the negative effects on women in each of these areas UN :: المسألة الجنسانية وأهمية التركيز أكثر على تمكين المرأة وكذلك الآثار السلبية بالنسبة للمرأة في كل من هذه المجالات
    Nations joined in acknowledging specific responsibilities in each of these areas. UN وشاركت الدول في الاعتراف بالمسؤوليات المحددة في كل مجال من هذه المجالات.
    His statement reflected considerable progress in each of these areas. UN وقد أوضح بيانه إحراز تقدم هائل في كل مجال من هذه المجالات.
    His statement reflected considerable progress in each of these areas. UN وقد أوضح بيانه إحراز تقدم هائل في كل مجال من هذه المجالات.
    The range of measures that can be taken in each of these areas is wide. UN ويمكن في كل مجال من هذه المجالات اتخاذ طائفة واسعة من التدابير.
    in each of these areas, priority will be attached to providing assistance to least developed countries. UN وستعطَى الأولوية في كل مجال من هذه المجالات لتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا.
    Governments are expected to formulate and implement policies and action in each of these areas, while global and regional initiatives are expected to reinforce and complement national action. UN ويتوقع أن تقوم الحكومات بوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات في كل مجال من هذه المجالات. كما يتوقع أن تقوم المبادرات العالمية والإقليمية بتعزيز وإكمال الإجراءات الوطنية.
    Today is an opportunity for me to review in more detail some of the Agency's activities in each of these areas. UN واليوم تتاح لي الفرصة لأستعرض بعض أنشطة الوكالة في كل واحد من هذه المجالات بمزيد من التفصيل.
    in each of these areas, it interacts with a wide range of United Nations mechanisms and agencies, including the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and many different parts of the United Nations human rights machinery: treaty bodies, special procedures, the Human Rights Council, and the universal periodic review procedure. UN وفي كل مجال من هذه المجالات تتفاعل المنظمة مع مجموعة كبيرة من الآليات والوكالات التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأجزاء مختلفة عديدة من آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة: هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، ومجلس حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري العالمي.
    A brief description of the current work in each of these areas is provided below. UN ويرد أدناه وصف موجز للأعمال الحالية بكل من هذه المجالات.
    The coordination of disparate efforts in support of a nationally owned strategy is a prerequisite for ensuring lasting progress in each of these areas. UN فتنسيق الجهود المتفاوتة دعما لاستراتيجية مملوكة وطنيا يعد شرطا مسبقا لكفالة إحراز تقدم دائم في كل من تلك المجالات.
    in each of these areas price surveys are made, and these are averaged by weighting by the number of staff members who reside in each area. UN وتجرى في كل منطقة من هذه المناطق دراسات استقصائية لﻷسعار، ويوضع لها متوسط مرجح انطلاقا من قياس عدد الموظفين المقيمين في كل منطقة من هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more