"in early childhood" - Translation from English to Arabic

    • في مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • في الطفولة المبكرة
        
    • في فترة الطفولة المبكرة
        
    • في مرحلة الطفولة الأولى
        
    • في مرحلة الطفولة المبكِّرة
        
    • من مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • الأطفال في سن مبكرة
        
    • في مراحل الطفولة المبكرة
        
    • في الطفولة المبكِّرة
        
    • في سن الطفولة المبكرة
        
    • إبان الطفولة المبكرة
        
    • أثناء الطفولة المبكرة
        
    • أثناء مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • في طفولته المبكرة
        
    • على مفاهيم الطفولة المبكرة
        
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    Progress made towards the fulfilment of child rights in early childhood and remaining challenges are outlined below. UN ويرد أدناه التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة والتحديات المتبقية.
    Additional training grants were provided to staff who wished to upgrade their education in early childhood education. UN وقدمت منح تدريب إضافية للموظفين الراغبين في رفع درجة معرفتهم بالتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    During its thirty-seventh session, the Committee held a day of general discussion on implementing child rights in early childhood. UN ونظمت اللجنة خلال الدورة السابعة والثلاثين يوما للمناقشة العامة بشأن إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Day of general discussion " Implementing child rights in early childhood " UN يوم المناقشة العامة " إعمال حقوق الطفل في الطفولة المبكرة "
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    Implementing child rights in early childhood UN إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة
    General comment No. 7: Implementing child rights in early childhood 466 UN التعليق العام رقم 7: إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة 477
    General comment No. 7: Implementing child rights in early childhood UN التعليق العام رقم 7: إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة
    The Committee encourages States parties to construct a positive agenda for rights in early childhood. UN تشجع اللجنة الدول الأطراف على وضع برنامج أعمال إيجابي بشأن الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Each principle has implications for rights in early childhood. UN ولكل مبدأ من هذه المبادئ آثاره على الحقوق المقررة في مرحلة الطفولة المبكرة.
    They may be expected to undertake excessive family responsibilities and deprived of opportunities to participate in early childhood and primary education; UN وقد يُتوقع منهن النهوض بمسؤوليات أسرية مفرطة وقد يُحرمن من فرص المشاركة في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي؛
    General comment No. 7: Implementing child rights in early childhood UN التعليق العام رقم 7: إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة
    Fulfilling the mother's right to health is therefore an imperative to ensure that child rights are fulfilled in early childhood. UN ومن ثم فإن إعمال حق الأم في الصحة ضرورة حتمية لإعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    The Committee will focus its discussions on both protection and participation aspects in early childhood as spelled out in the Convention. UN وستركز اللجنة مناقشاتها على جانبي الحماية والمشاركة في الطفولة المبكرة على نحو ما تنص عليه في الاتفاقية.
    7. Prevention and elimination of violence in early childhood UN 7- منع العنف في الطفولة المبكرة والقضاء عليه
    It was essential that the Committee should continue to seek ways of raising awareness of the Convention's principles and provisions and to organize general debates, such as the one held in September on the implementation of the rights of the child in early childhood. UN ومن المهم أيضا أن توالي اللجنة البحث عن وسائل التوعية بمبادئ الاتفاقية وأحكامها، وتنظيم مناقشات عامة كتلك التي جرت في أيلول/سبتمبر بشأن إعمال حقوق الطفل في فترة الطفولة المبكرة.
    PhD in early childhood Education for the Handicapped (support area in Child and Family Development), University of Missouri-Columbia, United States of America UN دكتوراه في تعليم المعوقين في مرحلة الطفولة الأولى (مجال السند نماء الطفل والأسرة)، جامعة ميزوري، كولومبيا، الولايات المتحدة الأمريكية
    He recalled that children in early childhood are entitled to special care and assistance and that the family, as the fundamental nucleus for the growth and well-being of all its members and particularly children, should be given the necessary assistance and protection so that it can fully assume its responsibilities within the community. UN وذكّر بأن من حق الأطفال في مرحلة الطفولة المبكِّرة الحصول على رعاية ومساعدة خاصتين وأن الأسرة، بوصفها النواة الرئيسية لنمو ورفاه جميع أفرادها، وبخاصة الأطفال، ينبغي أن تحظى بالمساعدة والحماية الضروريتين بحيث يمكنها أن تضطلع على نحو كامل بمسؤولياتها ضمن المجتمع.
    One outcome is a partnership for education that focuses on appropriate skills development starting in early childhood. UN وتتمثل إحدى النتائج في قيام شراكة للتعليم تركز على تنمية المهارات المناسبة بدءا من مرحلة الطفولة المبكرة.
    With regard to education, the improvement in early childhood education has been steady and within the framework of the Government's policy of providing universal basic education. UN أما بالنسبة للتعليم، فثمة تحسن مطرد في تعليم الأطفال في سن مبكرة وفي إطار سياسة الحكومة القائمة على توفير التعليم الأساسي للجميع.
    In Mr. Muntarbhorn's view, the best strategy to prevent racism was to start in early childhood. UN وفي رأي السيد مونتاربهورن أن أفضل استراتيجية لمنع العنصرية تتمثل في البدء بمكافحتها في مراحل الطفولة المبكرة.
    24. At its thirty-seventh session, the Committee held a discussion day on the theme " Implementing child rights in early childhood " . UN 24- ونظمت اللجنة يوم مناقشة في دورتها السابعة والثلاثين عن موضوع " إعمال حقوق الطفل في الطفولة المبكِّرة " .
    32. Germany follows the approach of lifelong learning: education must begin in early childhood and continue through all phases of life, right into old age. UN 32 - وتنهج ألمانيا نهج التعلم مدى الحياة: حيث يجب أن يبدأ التعليم في سن الطفولة المبكرة وأن يستمر خلال جميع مراحل الحياة حتى سن الشيخوخة.
    951. The Committee recommends that the State party provide access to early childhood education for every child, including children living in low-income families and families living in rural areas, and raise awareness and motivation of parents with respect to preschools and early-learning opportunities by taking into account the Committee's general comment No. 7 of 2005 on implementing child rights in early childhood. UN 951- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير التعليم في الطفولة المبكرة لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في الأسر ذات الدخل المتدني والأسر التي تعيش في الأرياف، وبتوعية الآباء وحفزهم بشأن المدارس قبل الابتدائية وفرص التعليم المبكر، آخذة في الاعتبار العليق العام رقم 7 لعام 2005 الصادر عن اللجنة بشأن إنفاذ حقوق الطفل إبان الطفولة المبكرة.
    Emerging areas for programme breakthroughs in UNICEF include gender socialization in early childhood, broad-based education, and life-skill learning opportunities in childhood and adolescence. UN وتشمل المجالات اﻵخذة في الظهور لنجاح برامج اليونيسيف رصد الفوارق بين الجنسين أثناء الطفولة المبكرة والتعليم القائم على قاعدة عريضة والفرص لتعلم القدرات مدى الحياة في فترتي الطفولة والمراهقة.
    Recognizing the importance of action in early childhood for narrowing the gender gap, measures to prepare girls for school were incorporated into early learning initiatives in 38 countries. UN واعترافا بأهمية العمل أثناء مرحلة الطفولة المبكرة في تضييق الفجوة بين الجنسين، أُدرجت في المبادرات التعليمية للطفولة المبكرة في 38 بلدا تدابير لإعداد الفتيات للمدرسة.
    His need for attention probably stems from abandonment in early childhood. Open Subtitles حاجته للإهتمام غالباً تنبع من الهجر في طفولته المبكرة
    A plan for training child carers in early childhood issues was implemented during the period from 2005 to 2006 by the General Women's Union, in cooperation with the Aga Khan Development Network, in the governorates of Damascus, Tartus, Hamah and Quneitra, as well as in the Damascus Countryside UN تطبيق خطة لتدريب مربيات الأطفال على مفاهيم الطفولة المبكرة بالتعاون بين الاتحاد العام النسائي وشبكة الآغا خان عام 2005-2006 في محافظات دمشق، طرطوس، حماة، القنيطرة، وريف دمشق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more