"in economic growth" - Translation from English to Arabic

    • في النمو الاقتصادي
        
    • في مجال النمو الاقتصادي
        
    • في تحقيق النمو الاقتصادي
        
    • حيث النمو الاقتصادي
        
    • النمو الاقتصادي في
        
    • فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي
        
    • معدل النمو الاقتصادي
        
    • النمو الاقتصادي من
        
    • في مجالات النمو الاقتصادي
        
    • انخفاض النمو الاقتصادي
        
    In Asia, the unemployment rate continued to fall in line with the recovery in economic growth for most of 2000. UN وفي آسيا، واصل معدل البطالة الهبوط في اتساق مع الانتعاش الحاصل في النمو الاقتصادي بالنسبة لمعظم عام 2000.
    Countries with the highest burden have an estimated 1.3 per cent reduction in economic growth every year. UN وتعاني البلدان ذات العبء الأكبر من انخفاض قدره 1.3 في المائة في النمو الاقتصادي سنويا.
    The economy has been characterised by stagnation in economic growth in the last two decades. UN وتميز الاقتصاد في العقدين الماضيين بالركود في النمو الاقتصادي.
    This will lead to a sharp slowdown in economic growth. UN وسيُفضي ذلك إلى تباطؤ حاد في النمو الاقتصادي.
    In developing countries and those with transitional economies, the transport sector plays a vital role in economic growth. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يقوم قطاع النقل بدور حيوي في النمو الاقتصادي.
    But the role of savings in economic growth is ambiguous in economic theory. UN ولكن دور المدخرات في النمو الاقتصادي في إطار النظرية الاقتصادية هو دور يكتنفه الغموض.
    Increasing life expectancy by five years can yield an annual increase in economic growth of 0.5 per cent. UN ويمكن أن تفضي زيادة العمر المتوقع خمس سنوات إلى زيادة سنوية في النمو الاقتصادي بنسبة ٠,٥ في المائة.
    Our economies are under enormous stress and our gains in economic growth and development are at risk of being completely eroded. UN واقتصادتنا تخضع لضغط شديد ومكاسبنا في النمو الاقتصادي والتنمية تتعرض لخطر اضمحلالها بالكامل.
    More generally, however, worries that ageing populations and workforces will lead to acute declines in economic growth appear largely unfounded. UN ولكن يبدو عموما أنه ليس هناك ما يبرر المخاوف من أن تؤدي شيخوخة السكان والقوى العاملة إلى انخفاض حاد في النمو الاقتصادي.
    The report indicates that the improvement in economic growth and human development in LDCs has been modest. UN ويشير التقرير إلى أن التحسن في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية كان متواضعا في أقل البلدان نموا.
    In their opinion, the recent trend in economic growth experienced by developing countries had been largely due to reforms and sound economic policies undertaken in the 1990s. UN وهي ترى أن الاتجاه الراهن في النمو الاقتصادي الذي تشهده البلدان النامية يُعزى بقدر كبير إلى الإصلاحات والسياسات الاقتصادية السليمة التي اُتبعت في التسعينات.
    The removal of these obstacles would lead to a significant increase in economic growth.14 UN وستؤدي إزالة تلك العوائق إلى زيادة كبيرة في النمو الاقتصادي.14
    In Monterrey, the international community established a modern partnership to attain development objectives, recognizing that the fight against poverty cannot be reduced to an increase in public development assistance or in economic growth. UN في مونتيري، أنشأ المجتمع الدولي شراكة حديثة لتحقيق أهداف التنمية، مقرا بأنه لا يمكن التقليل من شأن مكافحة الفقر لتصبح مجرد زيادة في المساعدة الإنمائية العامة أو في النمو الاقتصادي.
    Overall, the decline in economic growth translated into a drop in per capita GDP of 1.6 per cent. UN وبصفة عامة، انعكس التراجع في النمو الاقتصادي هبوطا في الناتج المحلي الإجمالي للفرد بنسبة 1.6 في المائة.
    The development of food value chains could help millions to share in economic growth. UN ويمكن أن يؤدي إنشاء سلاسل القيمة الغذائية إلى مساعدة الملايين على المشاركة في النمو الاقتصادي.
    Employment opportunities for young people continued to be a crucial factor in economic growth and political stability. UN ولا تزال فرص تشغيل الشباب تمثل عاملاً حاسماً في النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    Overall, the decline in economic growth resulted in a 4.1 per cent fall in GDP per capita in 2011. UN وعموما، فقد أدى التراجع في النمو الاقتصادي إلى تراجع نصيب الفرد من إجمالي الناتج الوطني إلى 4.1 في المائة في عام 2011.
    What was needed was a more holistic approach that incorporated a development perspective and factors in the role and functions of commodities in economic growth and poverty reduction. UN وأشاروا إلى أن المطلوب هو اتباع نهج أكثر شمولاً يدمج منظوراً إنمائياً وعوامل إنمائية في دور ووظائف السلع الأساسية في النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Recently, positive signs have emerged with recovery in economic growth and trade. UN وقد برزت مؤخراً بعض البوادر الإيجابية على الانتعاش في مجال النمو الاقتصادي والتجارة.
    4. Trade plays an important role in economic growth, sustainable development and poverty alleviation. UN 4- تؤدِّي التجارة دوراً مهماً في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والتخفيف من حدَّة الفقر.
    In response to the crisis, Thailand has continually adjusted its economic situation, which has led to positive trends in economic growth and investment, along with increases in government expenditures, such as from 853 billion baht in 2000 to 908 billion baht in 2001. UN 6 - وفي معرض الاستجابة إلى الازمة، ظلت تايلند تعمل باستمرار على تكييف أحوالها الاقتصادية مما أفضى إلى اتجاهات إيجابية من حيث النمو الاقتصادي والاستثمار إضافة إلى زيادات في أوجه الإنفاق الحكومي ومن ذلك مثلا زيادة الإنفاق من 853 بليون باهت في عام 2000 إلى 908 بليون باهت في عام 2001.
    What has yet to be established is whether recovery in economic growth in the region is associated with a narrowing of income distributions. UN ومن ثم فما ينبغي تبيانه اﻵن هو ما إذا كان انتعاش النمو الاقتصادي في المنطقة مقترنا بضيق في نطاق توزيع الدخول.
    The LDCs are yet to reap the full benefits of globalization and are lagging behind other developing countries, particularly in economic growth, technological progress and income. UN ولم تستفد أقل البلدان نمواً حتى الآن استفادة كاملة من العولمة ولا تزال متأخرة عن ركب بلدان نامية أخرى، لا سيما فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والتقدم التكنولوجي والدخل.
    So, perhaps now that economic growth is going in the other direction, military expenditure will be reduced at a higher rate than the reduction in economic growth, so that we could say that for every cloud there is a silver lining. UN وحيث إن النمو الاقتصادي الآن يسير في الاتجاه الآخر، فربما يكون بالإمكان الحد من الإنفاق العسكري بمعدل أعلى من انخفاض معدل النمو الاقتصادي لكي يمكننا أن نقول إن الشر لا يخلو من الخير.
    The study also concluded that for every $1 invested in the RIA, $1.74 is generated in economic growth. UN وخلُصت الدراسة أيضا إلى أن عائد النمو الاقتصادي من كل دولار يتم استثماره في شبكة الابتكار والتعلم، يبلغ 1.47 دولاراً.
    Developing countries should identify priority sectors and industries in which technology transfer will produce the greatest long-term benefits in economic growth, social development and environmental protection. UN كما يتعين أن تحدد البلدان النامية القطاعات والصناعات ذات الأولوية التي سيؤدي نقل التكنولوجيا فيها إلى إحراز أكبر النتائج على المدى الطويل في مجالات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    In Costa Rica, the sharp slowdown in economic growth translated into lower employment levels and, specifically, into the stagnation of formal employment. UN وفي كوستاريكا انعكس انخفاض النمو الاقتصادي الحاد في انخفاض نسب العمالة وتحديدا في ركود العمالة النظامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more