"in economic structures" - Translation from English to Arabic

    • في الهياكل الاقتصادية
        
    Democratic participation was required, as was a change in economic structures in order to ensure that women had access to resources, opportunities and public services. UN فالمشاركة الديمقراطية مطلوبة، ومطلوب أيضاً تغيير في الهياكل الاقتصادية بغية ضمان أن تحصل المرأة على الموارد والفرص والخدمات العامة.
    Considerable differences remain in women's and men's access to the potential benefits of globalization and to power in economic structures in their respective societies. UN ما زالت هناك فوارق كبيرة في سبل وصول النساء والرجال إلى المنافع المحتملة المترتبة على العولمة وإلى مواقع القوة في الهياكل الاقتصادية في مجتمعات كل منهم.
    One reason for the persistence of poverty in those countries is the more unequal distribution of income that has emerged with changes in economic structures and the skill mix demanded by the new techniques of production.104 UN ويكمن أحد أسباب استمرار الفقر في هذه البلدان في ازدياد ظاهرة انعدام المساواة في توزيع الدخل التي ظهرت مع حدوث تغيرات في الهياكل الاقتصادية ومع مزيج المهارات الذي تتطلبه تقنيات الإنتاج الجديدة().
    The eradication of poverty cannot be accomplished through anti-poverty programmes alone but will require democratic participation and changes in economic structures in order to ensure access for all women to resources, opportunities and public services. UN واستئصال الفقر لا يمكن تحقيقه عن طريق برامج مكافحة الفقر وحدها وإنما يقتضي أيضا المشاركة الديمقراطية وإحداث تغييرات في الهياكل الاقتصادية لضمان أن تتاح لجميع النساء إمكانية الوصول الى الموارد والفرص والخدمات العامة.
    The eradication of poverty cannot be accomplished through anti-poverty programmes alone but will require democratic participation and changes in economic structures in order to ensure access for all women to resources, opportunities and public services. UN واستئصال الفقر لا يمكن تحقيقه عن طريق برامج مكافحة الفقر وحدها وإنما يقتضي أيضا المشاركة الديمقراطية وإحداث تغييرات في الهياكل الاقتصادية لضمان أن تتاح لجميع النساء إمكانية الوصول الى الموارد والفرص والخدمات العامة.
    The Arab countries also face interwoven economic and social challenges, particularly poverty, the low quality of education, sharp imbalances in economic structures, water shortages, desertification and high rates of unemployment, particularly among youth. UN كما تواجه الدول العربية تحديات ذات صلة بالأبعاد الاقتصادية والاجتماعية المتداخلة وخاصة منها ما يتعلق بخفض معدلات الفقر وتدني نوعية التعليم والاختلال الحاد في الهياكل الاقتصادية وشح المياه والتصحر وازدياد معدلات البطالة خاصة بين الشباب.
    13. The combination of consumer and technology-driven changes in economic structures, the effects of national environmental policies, and the spreading of environmental awareness have resulted in measurable - although inadequate - progress in the achievement of this objective. UN ١٣ - إن تضافر التغييرات الحاصلة في الهياكل الاقتصادية بدافع من المستهلكين والتكنولوجيا مع آثار السياسات البيئية الوطنية ونشر الوعي البيئي أدى إلى إحراز تقدم يمكن قياسه -- وإن كان غير كاف -- في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    Economic growth, sustained human development and poverty eradication required democratic participation and changes in economic structures in order to ensure that women had access to resources, credits and public services. UN 42 - وأوضَحت أن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر أمور تتطلّب مشاركة ديمقراطية وتغييرات تتم في الهياكل الاقتصادية بما يكفل أن يتاح للمرأة الموارد والائتمانات وسُبل الوصول إلى الخدمات العامة.
    Addressing the underlying causes and consequences of crises, therefore, provides an opportunity to tackle patterns of gender inequality and discrimination that are entrenched in economic structures and policy processes in order to shift towards new policy approaches that are gender-responsive (see A/HRC/26/39). UN وبالتالي، فإن التصدي للأسباب الكامنة وراء الأزمات ونتائجها يتيح فرصة لمعالجة أنماط عدم المساواة بين الجنسين والتمييز الراسخة في الهياكل الاقتصادية وعمليات وضع السياسات من أجل التحول نحو نُهج سياساتية جديدة مراعية للمنظور الجنساني (انظر A/HRC/26/39).
    26. Promote women's economic independence, including employment, and eradicate the persistent and increasing burden of poverty on women by addressing the structural causes of poverty through changes in economic structures, ensuring equal access for all women, including those in rural areas, as vital development agents, to productive resources, opportunities and public services; UN ٢٦ - تعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة، بما في ذلك توفير فرص العمل لها، والقضاء على عبء الفقر المستمر والمتزايد الواقع على المرأة من خلال معالجة اﻷسباب الهيكلية للفقر، عن طريق إجراء تغييرات في الهياكل الاقتصادية وضمان تحقيق المساواة في وصول جميع النساء، بمن فيهن نساء المناطق الريفية، باعتبارهن من اﻷطراف الحيوية في عملية التنمية، الى الموارد اﻹنتاجية والفرص والخدمات العامة؛
    Insufficient attention to gender analysis has meant that women's contributions and concerns remain too often ignored in economic structures, such as financial markets and institutions, labour markets, economics as an academic discipline, economic and social infrastructure, taxation and social security systems, as well as in families and households. UN ٥٥١ - وعدم توجيه اهتمام كاف لتحليل العلاقة بين الجنسين معناه أن مساهمات المرأة واهتماماتها غالبا ما تظل مهملة في الهياكل الاقتصادية مثل اﻷسواق والمؤسسات المالية، وأسواق العمل، وفي الاقتصاد كتخصص نظري، وفي الهياكل الاقتصادية والاجتماعية، والنظام الضريبي ونظم الضمان الاجتماعي، وداخل العائلة وفي اﻷسر المعيشية.
    26. Promote women's economic independence, including employment, and eradicate the persistent and increasing burden of poverty on women by addressing the structural causes of poverty through changes in economic structures, ensuring equal access for all women, including those in rural areas, as vital development agents, to productive resources, opportunities and public services; UN ٢٦ - تعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة، بما في ذلك توفير فرص العمل لها، والقضاء على عبء الفقر المستمر والمتزايد الواقع على المرأة من خلال معالجة اﻷسباب الهيكلية للفقر، عن طريق إجراء تغييرات في الهياكل الاقتصادية وضمان تحقيق المساواة في وصول جميع النساء، بمن فيهن نساء المناطق الريفية، باعتبارهن من اﻷطراف الحيوية في عملية التنمية، الى الموارد اﻹنتاجية والفرص والخدمات العامة؛
    Insufficient attention to gender analysis has meant that women's contributions and concerns remain too often ignored in economic structures, such as financial markets and institutions, labour markets, economics as an academic discipline, economic and social infrastructure, taxation and social security systems, as well as in families and households. UN ٥٥١ - وعدم توجيه اهتمام كاف لتحليل العلاقة بين الجنسين معناه أن مساهمات المرأة واهتماماتها غالبا ما تظل مهملة في الهياكل الاقتصادية مثل اﻷسواق والمؤسسات المالية، وأسواق العمل، وفي الاقتصاد كتخصص نظري، وفي الهياكل الاقتصادية والاجتماعية، والنظام الضريبي ونظم الضمان الاجتماعي، وداخل العائلة وفي اﻷسر المعيشية.
    We also reaffirm that, as set forth at the Fourth World Conference on Women, we are determined to promote women's economic independence, including employment, and to eradicate the persistent and increasing burden of poverty on women by addressing the structural causes of poverty through changes in economic structures (para. 2) UN إننا نؤكد من جديد كذلك أننا مصممون، على النحو الذي بُيِّن في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على النهوض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة، بما في ذلك العمالة، وعلى القضاء على العبء المستمر والمتزايد الذي يلقي به الفقر على كاهل المرأة، وذلك بالتصدي للأسباب الهيكلية للفقر عن طريق إحداث تغييرات في الهياكل الاقتصادية (الفقرة 2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more