The higher growth rate was due in part to renewed dynamism in Costa Rica’s economy and the acceleration of growth in El Salvador and Guatemala. | UN | ويرجع ارتفاع معدل النمو جزئيا إلى الدينامية المتجددة في اقتصاد كوستاريكا وتسارع النمو في السلفادور وغواتيمالا. |
I wish nevertheless to make some additional comments, as Spain is a member of the Group of Friends of the peace processes in El Salvador and Guatemala. | UN | مع ذلك، أود أن أدلى ببعض التعليقات اﻹضافية، حيث أن اسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عمليتي السلام في السلفادور وغواتيمالا. |
Also, within the Latin American region, Uruguay is pleased to point to the consolidation of the peace processes in El Salvador and Guatemala. | UN | وفي منطقة أمريكا اللاتينية أيضا، يسر أوروغواي أن تشير إلى توطد عمليتي السلم الجاريتين في السلفادور وغواتيمالا. |
The Database has also been shared with partners in El Salvador and Guatemala, who have benefited from training programmes, or will do so. | UN | وقد تم تقاسم قاعدة البيانات أيضا مع الشركاء في السلفادور وغواتيمالا الذين شاركوا في برامج التدريب، أو الذين سيقومون بذلك. |
In particular, income from direct foreign investment increased by 165 per cent, much of which was related to the purchase of privatized state enterprises in the electricity and telecommunications sectors in El Salvador and Guatemala. | UN | وبصورة خاصة، ارتفعت اﻹيرادات المتأتية من الاستثمار اﻷجنبي المباشـــر بنسبة ١٦٥ في المائة، كان الجزء اﻷعظم منها متصلا بشراء شركات حكومية جرت خصخصتها في قطاعي الكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية في السلفادور وغواتيمالا. |
It also outlines the activities of the United Nations system in the region, in particular ongoing monitoring of the implementation of peace agreements in El Salvador and Guatemala. | UN | ويتناول التقرير أيضا الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في المنطقة، وخاصة عملية الرصد المستمر لتنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور وغواتيمالا. |
That agreement had set up a consultative and mediation mechanism which allowed, in the first place, to promote and later, to guarantee the fulfilment of the commitment contracted by the States; and in a second stage to strengthen, at the explicit request of the warring parties, the presence of the United Nations as an impartial third party, in the peaceful resolution of the internal conflicts in El Salvador and Guatemala. | UN | وقد أنشأ هذا الاتفاق آلية للتشاور والوساطة أتاحت، في المقام الأول، تشجيع الوفاء بالالتزام الذي أخذته الدول على عاتقها، وضمانه لاحقا؛ ثم في مرحلة ثانية تعزيز حضور الأمم المتحدة، بناء على طلب صريح من الأطراف المتحاربة، كطرف ثالث محايد لإيجاد حل سلمي للنزاعات الداخلية في السلفادور وغواتيمالا. |
Finally, deficits increased slightly in El Salvador and Guatemala (1.6 per cent and 1.4 per cent, respectively) and by 3.5 per cent in Honduras. | UN | وأخيرا، زاد مستوى العجز زيادة طفيفة في السلفادور وغواتيمالا )١,٦ في المائة و ١,٤ في المائة على التوالي( ثم بنسبة ٣,٥ في المائة في هندوراس. |
His good offices continue to play a key role in the Central American peace process (in El Salvador and Guatemala); in supporting the initiative of Nicaragua in the reactivation of the economic and social development in the country; and in the continued backstopping of the United Nations Observer Mission in El Salvador. | UN | ولاتزال وساطته الحميدة تؤدي دورا أساسيا في عملية السلم في أمريكا الوسطى )في السلفادور وغواتيمالا(؛ وفي دعم مبادرة نيكاراغوا في إعادة تنشيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلاد؛ وفي مواصلة توفير الدعم لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Support to the reintegration of ex-combatants and the demobilization of the war wounded was also provided in El Salvador and Guatemala (in this case through a UNDP project in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the International Organization for Migration (IOM)). | UN | ووفر الدعم أيضا في السلفادور وغواتيمالا ﻹعادة إدماج المقاتلين السابقين وتسريح جرحى الحرب )وفي هذه الحالة، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشروع بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة(. |
It also reaffirms the Assembly’s deep appreciation to the Secretary-General, to his special representatives, to the groups of friends for the peace processes in El Salvador and Guatemala, to the support group for Nicaragua, for the political dialogue and cooperation with the European Union and to other cooperating countries for their support and solidarity in the building of peace, democracy and sustainable development in Central America. | UN | وتؤكد من جديــد تقديرهــا العميق لﻷمين العام وممثليه الخاصين ومجموعات البلدان الصديقة لعمليات السلم في السلفادور وغواتيمالا وفريق تقديم الدعم لنيكاراغوا وللحوار السياسي والتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي وكذلك للبلدان المتعاونة اﻷخرى على ما أبدوه من دعم وتضامن في بناء السلم والديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى. |
14. The formation of capital at the regional level maintained the same growth pattern (11 per cent in 1998, compared to 10 per cent in 1997), mainly owing to private investment, but also because of an increase in public investment in productive and social infrastructure, principally in El Salvador and Guatemala.. | UN | ١٤ - وحافظ تكوين رأس المال على المستوى اﻹقليمي على نمط النمو نفسه )بنسبة ١١ في المائة في عام ١٩٩٨، مقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٧(، ويعود ذلك في المقام اﻷول إلى الاستثمار الخاص، وكذلك إلى زيادة الاستثمار العام في الهياكل الانتاجية والاجتماعية اﻷساسية، وبشكل رئيسي في السلفادور وغواتيمالا. |
The strengthening of democratic institutions is assisted through various projects, specifically in the areas of judicial reform (creation of public defender systems in El Salvador and Guatemala) public security, offices of the human rights ombudsmen, fiscal reform and the process of decentralization. | UN | ويتم تقديم المساعدة من أجل تقوية المؤسسات الديمقراطية من خلال مشاريع شتى، وبالتحديد في مجالات اﻹصلاح القضائي )إنشاء نظم المحامي العام في السلفادور وغواتيمالا(، واﻷمن العام ومكاتب أمين المظالم المختصة بمسائل حقوق اﻹنسان، وتحقيق اﻹصلاح الضريبي، وعمليات التحول إلى اللامركزية. |
4. In 2003, electoral processes in El Salvador and Guatemala have brought key actors in both countries' civil wars closer than ever since the signature of the respective peace agreements to executive responsibilities at the national level, a development that tests the resilience of the democratic system that emerged from the agreements. | UN | 4 - في عام 2003 استطاعت العمليتان الانتخابيتان في السلفادور وغواتيمالا أن تجمعا العناصر الرئيسية في الحربين الأهليتين في البلدين إلى بعضهما البعض أكثر من أي وقت مضى منذ توقيع اتفاقي السلام لتباشر مسؤوليات تنفيذية على المستوى الوطني وهو تطور يخضع قوة النظام الديمقراطي الذي نشأ عن الاتفاق إلى الامتحان. |
Their share of GDP held steady at 1.1 per cent in 2012, albeit with large variations from country to country (see figure IV). The significant increases in El Salvador and Guatemala were owing to a relative upturn in economic activity and labour market prospects in the United States, while the rise in Nicaragua was chiefly owing to the work of the country's migrants in Costa Rica. | UN | وظلت نسبة مساهمتها في الناتج المحلي الإجمالي مستقرة عند معدل 1.1 في المائة في عام 2012، رغم وجود اختلافات كبيرة حسب البلدان (انظر الشكل الرابع). وسُجلت الزيادات الكبيرة في السلفادور وغواتيمالا بسبب التحسن النسبي في النشاط الاقتصادي والآفاق التي أصبح يتيحها سوق العمل في الولايات المتحدة، بينما نتج الارتفاع المسجل في نيكاراغوا أساسا عن عمل مهاجري هذا البلد في كوستاريكا. |