"in eliminating poverty" - Translation from English to Arabic

    • في القضاء على الفقر
        
    We all know that the empowerment of women is an indispensable element in eliminating poverty. UN ونحن جميعا نعلم أن تمكين المرأة عنصر لا غنى عنه في القضاء على الفقر.
    It is also an essential component in eliminating poverty, which feeds all discontent, and hatred. UN كما أنه عنصر أساسي في القضاء على الفقر الذي يغذي كل أنواع السخط والكراهية.
    Fighting corruption was considered a priority in eliminating poverty and encouraging development. UN وأشارت إلى أن محاربة الفساد تعد أولوية في القضاء على الفقر وتشجيع التنمية.
    While speaking about the achievement of these Goals, we note success in eliminating poverty and hunger in many countries. UN وفيما نتكلم عن تحقيق هذه الأهداف، فإننا نذكر النجاح في القضاء على الفقر والجوع في العديد من البلدان.
    Many regions in the developing world are making satisfactory progress in eliminating poverty and achieving the MDGs. UN فكثير من المناطق في العالم النامي تحرز تقدما مرضيا في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Government had succeeded in eliminating poverty through a number of policies aimed at raising incomes, particularly those of women. UN وقد نجحت الحكومة في القضاء على الفقر من خلال عدد من السياسات التي ساعدت على رفع دخول المواطنين بشكل عام والمرأة بشكل خاص.
    For example, securing the sexual and reproductive health of populations has an integral role in eliminating poverty and promoting economic growth, alongside its direct effects on individuals' health. UN فتأمين صحة السكان الجنسية والإنجابية يؤدي مثلاً دوراً أساسياً في القضاء على الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي، إلى جانب آثاره المباشرة على صحة الأفراد.
    139. Certain progress has been achieved in eliminating poverty among women in those countries that are trying to implement a comprehensive two-pronged approach. UN 139- وأحرز قدر من التقدم في القضاء على الفقر بين النساء في البلدان التي تحاول تنفيذ نهج شامل ذي شقين.
    Qatar emphasized, however, that women's empowerment could only be achieved if States implemented appropriate policies to strengthen the family: women and families could promote social, economic and cultural development and could therefore play a leading role in eliminating poverty, strengthening social integration and creating decent work opportunities. UN وتؤكد قطر أن تمكين المرأة لا يمكن مع ذلك أن يتحقق إلا إذا نفذت الدول السياسات الملائمة الرامية إلى تعزيز الأسرة: فالنساء والأسر يمكن أن تدعما التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية ويمكن بالتالي أن تقوما بدور قيادي في القضاء على الفقر وتعزيز الاندماج الاجتماعي وخلق فرص العمل اللائق.
    40. Lastly, he provided some specific data relating to Cubans' average years of schooling, disaggregated by gender and rural/urban area, in order to demonstrate the progress that had been made in eliminating poverty and improving education and health care. UN 40 - وأخيرا، قدم بعض البيانات المحددة المتعلقة بمتوسط سنوات الالتحاق بالمدارس الكوبية، غير مجمعة حسب الجنس أو المنطقة الريفية/الحضرية، من أجل إظهار التقدم الذي أُحرز في القضاء على الفقر وتحسين التعليم والعناية الصحية.
    46. Mr. Kogda (Burkina Faso) said that the revolution in information and communication technologies offered immense potential for enhancing economic growth and social development and could play an important role in eliminating poverty in developing countries. UN 46 - السيد كوغدا (بوركينا فاسو): قال إن الثورة التي حدثت في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تهيئ إمكانات هائلة لتحسين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، ويمكن أن تقوم بدور هام في القضاء على الفقر في البلدان النامية.
    Had it considered taking a gender-based or rights-based approach in order to enable women to escape from the trap of poverty? She would like to know whether the gender equity monitoring committee covered all ministries and departments, to which body it reported, and what was the role of the Commission on the Status of Women in eliminating poverty. UN وهل نظرت في أمر اتخاذ نهج يستند إلى نوع الجنس أو إلى الحقوق بغية تمكين المرأة من الخلاص من فخّ الفقر؟ وأضافت أنها تودّ أن تعرف ما إذا كانت اللجنة المعنية برصد الإنصاف فيما بين الجنسين تغطي جميع الوزارات والإدارات، وما هي الهيئة التي هي مسؤولة أمامها، وما هو الدور الذي تقوم به لجنة مركز المرأة في القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more