"in embassies" - Translation from English to Arabic

    • في السفارات
        
    • في سفارات
        
    • إلى السفارات
        
    The Office is organizing training for liaison prosecutors, which could be expanded to legal attachés posted in embassies. UN ينظم المكتب دورات تدريبية للمدّعين العامين لشؤون الاتصال التي يمكن توسيعها لتشمل الملحقين القانونيين في السفارات.
    Representation in embassies and Diplomatic Missions of the Republic of Albania Position UN التمثيل في السفارات والبعثات الدبلوماسية لجمهورية ألبانيا
    One hundred and twenty diplomats, 16 of whom are women, work in embassies and in the mission of the Ministry of Foreign Affairs in Batumi. UN ويعمل ١٢٠ دبلوماسيا، من بينهم ١٦ امرأة، في السفارات وفي ديوان وزارة الشؤون الخارجية في باطومي.
    She was particularly shocked to hear of the alarming incidence of abuse of girls in domestic service in embassies. UN وقد أثار جزعها الاطلاع على مدى انتشار إساءة معاملة الخادمات في السفارات.
    Maltese women diplomats have equal opportunities as their male counterparts to be posted in embassies of Malta overseas. UN وتتمتع المرأة الدبلوماسية المالطية بفرص متساوية مع نظيرها الرجل فيما يتعلق بالتعيين في سفارات مالطة في الخارج.
    Other counterparts may include legal attachés posted in embassies, consular officers and liaison officers seconded from national law enforcement agencies to counterpart agencies abroad or at embassies. UN وقد يشمل النظراء الآخرون الملحقين القانونيين المعيَّنين في السفارات، والموظفين القنصليين وموظفي الاتصال المُعارين من أجهزة وطنية معنية بإنفاذ القانون إلى أجهزة نظيرة في الخارج أو في السفارات.
    Some opposition political leaders and civil society members remained in hiding in embassies or in neighbouring countries over fears for their personal safety. UN وظل بعض قادة المعارضة السياسية وأعضاء المجتمع المدني مختبئين في السفارات أو في البلدان المجاورة خوفا على سلامتهم الشخصية.
    :: Posting of law enforcement officers in embassies abroad enhances cooperation with other countries in issuing licenses and ensuring compliance, especially through end-user checks UN يعزِّز تعيين موظفي إنفاذ القانون في السفارات في الخارج التعاون مع البلدان الأخرى في إصدار الرخص وضمان الامتثال، لا سيما من خلال عمليات التحقق من المستخدم النهائي.
    At present, women occupy positions such as Ambassador, Charge de Affair, political staff in embassies and General Consulates of the Islamic Republic of Afghanistan abroad. UN وتشغل المرأة في الوقت الحاضر وظائف على مستوى السفير، والقائم بالأعمال، ووظائف سياسية في السفارات والقنصليات العامة لجمهورية أفغانستان الإسلامية في الخارج.
    In particular, girls working in domestic service in embassies suffer an alarming incidence of abuse and usually have no means of redress as their employers generally have diplomatic status. UN وعلى وجه الخصوص، تعاني الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية في السفارات من ارتفاع مقلق في معدل حدوث الإساءة، ولا يكون لديهن عادةً وسائل انتصاف، إذ إن لأصحاب عملهن عموما مركزاً دبلوماسياً.
    Percentage of women in embassies Position UN النسبة المئوية للنساء في السفارات:
    Staff working in embassies and consulates should be provided with appropriate training in responding to requests for information and assistance from trafficked persons. UN وينبغي توفير التدريب الملائم للموظفين العاملين في السفارات والقنصليات للاستجابة لطلبات الأشخاص المتجر بهم للمعلومات والمساعدة.
    There are no accurate data about the representation of Montenegrin women in senior positions and among other officers in embassies/consulates/missions having in mind that the process of filling in those positions is still going on. UN 762 - ولا توجد بيانات دقيقة عن تمثيل نساء الجبل الأسود في المناصب الرفيعة ولا بين الموظفين الآخرين في السفارات/القنصليات/البعثات، مع الأخذ في الاعتبار بأن عملية ملء هذه الشواغر لا تزال قائمة.
    " The Service maintains systematic operational links with the security officers in embassies and other diplomatic and consular missions which contribute to reviewing the activities involved in guarding these premises. UN " وتقيم الإدارة الخاصة بحماية الدولة صلات منتظمة فيما يتعلق بالعمليات مع ضباط الأمن في السفارات والبعثات الدبلوماسية والقنصلية الأخرى مما يسهم في استعراض الأنشطة التي تشملها حراسة تلك الأماكن.
    To create a parallel duty concerning, for example, international crimes, would require mandating and training commercial and political officers/sections in embassies and foreign ministries; UN وسيقتضي إنشاء مهمة موازية تتعلق، مثلاً، بالجرائم الدولية، تفويض وتدريب موظفين/أقسام في مجالي التجارة والسياسة في السفارات ووزارات الخارجية؛
    Many Tutsi have had to hide or to seek asylum in embassies, although only a few countries (with the exception apparently of Belgium) ever grant asylum, on the grounds that it might be construed as participating in ethnic cleansing. UN وقد اضطر العديد من الأفراد التوتسي إلى الاختفاء أو طلب اللجوء في السفارات ولكن قليلة هي البلدان (فيما عدا بلجيكا) التي منحتهم هذا اللجوء خوفاً من المشاركة فيما يمكن اعتباره تطهيراً عرقيا.
    As can be seen from the data provided in the tables that follow, 38 of the staff members currently working in embassies, consulates and diplomatic missions and belonging to the career diplomatic service are women, representing 51 per cent of the total (75). UN فوفقا للبيانات الواردة في الجداول التالية، هناك ثمان وثلاثون امرأة، أو 51 في المائة من المجموع (خمسة وسبعون)، بين العاملين في السفارات والقنصليات والبعثات الدبلوماسية الداخلة في السلك الدبلوماسي.
    This low number of female diplomats has an impact on their representation in the Government department that deals with diplomacy, as well as in embassies and international organizations (see annex, tables 22 and 23). UN وهذا العدد المحدود من النساء الدبلوماسيات يؤثر على تمثيلهن، سواء في الدوائر الحكومية المناطة بمسائل دبلوماسية، أم في السفارات والمنظمات الدولية (انظر الجدولين 22 و 23 بالمرفق).
    23. Mr. Fiallo (Ecuador) asked how the Special Rapporteur might be able to cooperate in the protection of human rights defenders who were de facto prisoners in embassies because they had been denied permission to exercise their human rights and travel to the country that had offered them asylum. UN 23 - السيد فيالو (إكوادور): استفسر عن السبل التي قد يتمكن بها المقرر الخاص من التعاون في مجال حماية المدافعين عن حقوق الإنسان السجناء بحكم الأمر الواقع في السفارات بسبب رفض السماح لهم بممارسة حقوق الإنسان التي لهم والسفر إلى البلد الذي منحهم حق اللجوء.
    In addition, the Independent Expert learned that this practice exists not only inside Morocco but is also applied abroad in embassies. UN وإلى جانب هذا، علمت الخبيرة المستقلة أن هذه الممارسة لا توجد داخل المغرب فحسب، بل أيضاً خارجه في سفارات المغرب.
    Question 27 concerning political leaders who had sought shelter in embassies was no longer relevant. The new authorities had opted for a consensual approach, not a witchhunt. UN 31- ومن ثم قال إن السؤال 27 المتعلق بالزعماء السياسيين الذين لجأوا إلى السفارات لم يعد موضع بحث، فالسلطات الجديدة اختارت نهجاً توافقياً ولم تتبع نهجاً يقوم على تصيد الناس لا على التعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more