"in employment opportunities" - Translation from English to Arabic

    • في فرص العمل
        
    • في فرص العمالة
        
    • في الحصول على فرص العمل
        
    • وفرص العمالة
        
    Thirdly, regional and gender disparities in employment opportunities also represent a significant barrier to the full enjoyment of the right to work. UN ثالثاً، إن التفاوتات الإقليمية والجنسانية في فرص العمل تشكل أيضاً عائقاً كبيراً أمام التمتع الكامل بالحق في العمل.
    Thirdly, regional and gender disparities in employment opportunities also represent a significant barrier to the full enjoyment of the right to work. UN ثالثاً، إن التفاوتات الإقليمية والجنسانية في فرص العمل تشكل أيضاً عائقاً كبيراً أمام التمتع الكامل بالحق في العمل.
    Women are still lagging behind in the employment sphere despite existing laws providing for equality of men and women in employment opportunities. UN وما زالت المرأة متخلفة عن الرجل في مجال العمل على الرغم من وجود قوانين تنص على التكافؤ بين الرجل والمرأة في فرص العمل.
    There had been some advances in employment opportunities for women in the armed forces: women in the Air Force could now perform all combat roles during peacetime, and, in the Navy, women could serve on combat vessels within New Zealand waters. UN وقد حدثت بعض أوجه التقدم في فرص العمالة المتاحة للمرأة في القوات المسلحة: فإن، باستطاعة النساء في القوات الجوية أن يضطلعن حاليا بجميع أدوار القتال في فترات السلم، وفي البحرية، يمكن للنساء أن يؤدين خدمتهن على متن السفن الحربية في نطاق المياه الاقليمية لنيوزيلندا.
    In fields like education, men are preferred over women in employment opportunities in Indian society. UN ففي مجالات مثل التعليم، يُفضل الرجل على المرأة في الحصول على فرص العمل في المجتمع الهندي.
    Similarly, women and girls have been drawing progressively closer to parity in access to education at all levels, as well as in employment opportunities and decision-making power. UN وبالمثل، ما فتئت النساء والفتيات يقتربن تدريجيا من عتبة المساواة مع الرجل في الحصول على التعليم بجميع مستوياته، وكذلك في فرص العمل وسلطة صنع القرار.
    15. Gender disparities in employment opportunities are still a challenge in many sectors of the economy. UN 15 - ما زالت أوجه التفاوت الجنساني في فرص العمل تمثل تحديا في عديد من قطاعات الاقتصاد.
    " Article 8: Principles on Discrimination in employment opportunities UN " المادة 8: مبادئ عن التمييز في فرص العمل
    " We have a common interest in seeking to ensure that globalization is accompanied by steady growth in employment opportunities. UN " لدينا اهتمام مشترك في السعي إلى ضمان اقتران العولمة بنمو ثابت في فرص العمل.
    There were no significant increases in employment opportunities for nationals since most of the jobs vacated by the departing expatriate workers are not considered suitable by national job seekers. UN ومع هذا لم تحدث أية زيادات كبيرة في فرص العمل أمام أبناء البلد ﻷن معظم اﻷعمال التي تركها المغتربون لا تعتبر مناسبة في نظر الباحثين عن عمل من أبناء البلد.
    But, both educational opportunities and knowledge remained unequally distributed within and among countries, contributing to persistent inequality in employment opportunities and incomes, and to social tension. UN على أن فرص التعليم والمعرفة ظلت موزعة توزيعا غير متكافئ داخل البلدان وفيما بينها، مما أسهم في استمرار انعدام المساواة في فرص العمل والدخول وفي حدوث التوترات الاجتماعية.
    The gap in the wage rates for the skilled and the unskilled had increased and there was a decline in employment opportunities for the latter. UN وزادت الفجوة بين معدلات الأجور التي يتقاضاها العمال المهرة وتلك التي يتقاضاها العمال غير المهرة وحدث تراجع في فرص العمل بالنسبة للأخيرين منهم.
    8. Gender mainstreaming should become an essential objective of joint United Nations agencies' efforts to promote employment both at the policy and operational levels in order to yield more effective results in ensuring gender parity in employment opportunities and remuneration. UN 8 - ينبغي أن يصبح تعميم المنظور الجنساني هدفا أساسيا للجهود المشتركة لوكالات الأمم المتحدة للنهوض بالعمالة على صعيد السياسات والصعيد التنفيذي على السواء بهدف تحقيق نتائج فعالة بدرجة أكبر لكفالة تكافؤ الجنسين في فرص العمل وأجره.
    Such developments add rapidly to the labour supply in the region and hence necessitate greater efforts to create adequate increases in employment opportunities, so as to avoid a significant rise in unemployment rates, particularly in the more diversified economies of the region. UN وهذه الزيادة ستضخّم كثيراً عرض القوى العاملة في المنطقة، وهي تستلزم تحقيق زيادات مناسبة في فرص العمل إذا كان المراد اجتناب حصول زيادات هامة في معدلات البطالة، وخصوصاً في بلدان المنطقة ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    123.160. Continue promoting the right of women, especially rural women and guarantee their equality in employment opportunities (Armenia); UN 123-160- الاستمرار في تعزيز حقوق النساء، لا سيما الريفيات، وضمان تساويهن مع الرجال في فرص العمل (أرمينيا)؛
    Continue with the necessary legislations to ensure the promotion and protection of the rights of women and their role in society, including the enhancement of their participation in the State institutions, and achieve full equality in employment opportunities (Egypt); UN 128-83- مواصلة تطبيق التشريعات اللازمة لضمان تعزيز وحماية حقوق النساء ودورهن في المجتمع، بما في ذلك تعزيز مشاركتهن في المؤسسات الحكومية، وإعمال المساواة الكاملة في فرص العمل (مصر)؛
    11. Climate change also affects food and nutrition security through direct nutritional effects, such as changes in consumption quantities and consumption, and through livelihood effects, such as changes in employment opportunities and the cost of acquiring adequate nutrition. UN 11- ويؤثر تغير المناخ أيضاً في الأمن الغذائي والتغذوي من خلال التأثيرات التغذوية المباشرة، مثل التغييرات في الكميات المستهلكة وفي الاستهلاك، ومن خلال تأثيرات سبل العيش، مثل التغييرات في فرص العمل وتكلفة اقتناء ما يكفي من الغذاء.
    The total level of employment increased by 2.2 per cent over 1996/97 to 18.36 million in 1997/98, reflecting the growth in employment opportunities associated with the expansion of social and economic activities. UN وازداد المستوى اﻹجمالي للعمالة بنسبة ٢,٢ في المائة خلال ٩٦/١٩٩٧ ليبلغ ١٨,٣٦ مليون في ٩٧/١٩٩٨، مما يعكس النمو في فرص العمالة المقترن بالتوسع في اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية .
    In Africa, gender inequality in employment opportunities is estimated to have accounted for a reduced annual per capita growth of 0.7 per cent between 1960 and 1992 (see box below). UN ففي أفريقيا، يُقدر أن التفاوت بين الجنسين في فرص العمالة كان سببا في انخفاض النصيب السنوي للفرد من عائدات النمو بنسبة 0.7 في المائة في الفترة ما بين عامي 1960 و1992 (انظر المربع أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more