It has also been successful in engaging or re-engaging international partners. | UN | كما إنها نجحت في إشراك أو إعادة إشراك الشركاء الدوليين. |
The report reflects the ongoing progress made by the PBC in engaging the countries on its agenda. | UN | ويبين التقرير التقدم الذي تحرزه لجنة بناء السلام في إشراك البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
My Special Representative also welcomed the positive stance of the Russian Federation in engaging the region further on this issue. | UN | كما رحبّ ممثلي الخاص بالموقف الإيجابي للاتحاد الروسي حيال التوسّع في إشراك بلدان المنطقة في التصدّي لهذه القضية. |
Non-executive stakeholders would be interested in engaging in such a process. | UN | وقد يرغب أصحاب المصلحة غير التنفيذيين في المشاركة في تلك العملية. |
We look forward to Ambassador Tanin's leadership in engaging the membership in substantive negotiations and will support him in those efforts. | UN | ونتطلع إلى قيادة السفير تانين في إشراك الأعضاء في المفاوضات الموضوعية وسندعمه في تلك الجهود. |
A more active role of the sponsors of the proposals in engaging other delegations in negotiations of their texts was also encouraged. | UN | وشُجع مقدمو الاقتراحات على أداء دور أكثر نشاطا في إشراك الوفود الأخرى في المفاوضات بشأن النصوص التي تتقدم بها. |
In that regard, women's nongovernmental organizations have often played a critical role in engaging and assisting survivors of systematic sexual violence. | UN | وفي هذا الصدد، كثيرا ما اضطلعت المنظمات النسائية غير الحكومية بدور أساسي في إشراك ضحايا العنف الجنسي الممنهج ومساعدتهم. |
However the delays in engaging the United Nations Office for Project Services to augment engineering capabilities prevented the building of more such centres. | UN | غير أن التأخر في إشراك مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لزيادة القدرات الهندسية حال دون بناء مزيد من المراكز. |
The programme has been successful in engaging men and helps them to explore the important role that they have to play within the family. | UN | وقد كان البرنامج ناجحا في إشراك الرجال ومساعدتهم على استكشاف الدور الهام الذي يتعين عليهم أن يقوموا به في إطار الأسرة. |
She touched upon the Copenhagen climate summit and its success in engaging many heads of government about a future direction. | UN | وتطرقت لقمة كوبنهاغن المتعلقة بالمناخ ونجاحها في إشراك العديد من رؤساء الحكومات حول اتجاهات المستقبل. |
She touched upon the Copenhagen climate summit and its success in engaging many heads of government about a future direction. | UN | وتطرقت لقمة كوبنهاغن المتعلقة بالمناخ ونجاحها في إشراك العديد من رؤساء الحكومات حول اتجاهات المستقبل. |
She touched upon the Copenhagen climate summit and its success in engaging many heads of government about a future direction. | UN | وتطرقت إلى قمة كوبنهاغن المتعلقة بالمناخ ونجاحها في إشراك العديد من رؤساء الحكومات في تحديد اتجاهات المستقبل. |
These obstacles include difficulties in engaging SMEs and policies that promote unsustainable practices. | UN | وتشمل هذه العقبات: الصعوبات في إشراك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وفي السياسات التي تروج للممارسات غير المستدامة. |
Good practice in engaging local stakeholders | UN | الممارسات الجيدة في إشراك أصحاب المصلحة المحليين |
:: Effectiveness of the United Nations in engaging civil society to pursue United Nations goals | UN | :: فعالية الأمم المتحدة في إشراك المجتمع المدني في السعي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة |
We see no contradiction in engaging in these two processes concurrently. | UN | ولا نرى أي تناقض في المشاركة في هاتين العمليتين على نحو متزامن. |
The LEG was further supported in engaging a wide range of organizations across different disciplines to contribute to the implementation of its work programme. | UN | وتلقى فريق الخبراء المزيد من الدعم من أجل إشراك مجموعة كبيرة من المنظمات من مختلف الاختصاصات للمساهمة في تنفيذ برنامج عمله. |
I also wish to thank my Special Envoy for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, for his assistance to the mission in engaging with the parties and trying to prevent any escalation of violence in the Abyei Area. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني لهايلي مينكيريوس، مبعوثي الخاص إلى السودان وجنوب السودان، على مساعدته للبعثة في التواصل مع الطرفين والسعي إلى منع أي تصعيد للعنف في منطقة أبيي. |
Despite these evident achievements, the Ottawa Treaty still faces challenges in bringing on board key target States and in engaging non-State actors responsible for ongoing landmine use. | UN | وبالرغم من هذه الإنجازات الواضحة، لا تزال معاهدة أوتاوا تواجه تحديات فيما يخص انخراط أهم الدول المستهدَفة، وفي إشراك الجهات الفاعلة من غير الدول المسؤولة عن استخدام الألغام الأرضية المستمر. |
Eritrea is interested in engaging in a constructive dialogue in order to advance all the rights of its people. | UN | وإن إريتريا حريصة على الانخراط في حوار بناء من أجل تعزيز جميع حقوق شعبها. |
The Executive Director's openness in engaging in dialogue with Member States was appreciated. | UN | وأُعرب عن التقدير لرغبة المدير التنفيذي الصريحة في التحاور مع الدول الأعضاء. |
It requested the secretariat to continue its efforts in engaging organizations, in accordance with the conclusions of the SBSTA at its twenty-eighth session, in the implementation of the Nairobi work programme. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تواصل جهودها في مجال إشراك المنظمات في تنفيذ برنامج عمل نيروبي، وفقاً لاستنتاجات الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين. |
It welcomed the important role of UNIDO in engaging more stakeholders in the promotion of industrial development. | UN | وهي ترحّب بالدور الهام لليونيدو في الاستعانة بالمزيد من أصحاب المصلحة في تعزيز التنمية الصناعية. |
For that reason, the Organization has had only limited success in engaging foreign firms located in New York. | UN | ولذلك السبب، لم تنجح المنظمة إلا نجاحا محدودا في اجتذاب الشركات الأجنبية الموجودة في نيويورك. |
in engaging think tanks, virtual means and arrangements should also be considered, including using the Virtual Institute as a basis for developing a virtual network. | UN | وعند إشراك مراكز البحوث المتخصصة، ينبغي النظر أيضاً في وسائل وترتيبات افتراضية، تشمل الاستعانة بالمعهد الافتراضي كأساس لتطوير شبكة افتراضية. |