"in enhancing the ability" - Translation from English to Arabic

    • في تعزيز قدرة
        
    • في مجال تعزيز قدرة
        
    Progress was made in enhancing the ability of civil society organizations (CSOs) to defend the interests of their constituents and to play a more active role in the decision-making process. UN وأحرز تقدم في تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني للدفاع عن مصالح دوائرها وللقيام بدور أكثر فعالية في عملية صنع القرار.
    Convinced further that the availability of technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity and by institution-building, to prevent and combat corruption effectively, UN واقتناعا منها كذلك بأن توافر المساعدة التقنية يمكن أن يؤدي دورا هاما، بما في ذلك عن طريق تدعيم الطاقات وبناء المؤسسات، في تعزيز قدرة الدول على منع الفساد ومكافحته بصورة فعالة،
    Convinced further that the availability of technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity and by institution-building, to prevent and combat corruption effectively, UN واقتناعا منها كذلك بأن توافر المساعدة التقنية يمكن أن يؤدي دورا هاما، بما في ذلك عن طريق تدعيم الطاقات وبناء المؤسسات، في تعزيز قدرة الدول على منع الفساد ومكافحته بصورة فعالة،
    57. The Commission on Human Rights has emphasized the role of education in enhancing the ability of women to make informed choices. UN 57- وأكدت لجنة حقوق الإنسان دور التعليم في تعزيز قدرة المرأة على الخيار المستنير(51).
    The Council believes this is a vital step in enhancing the ability of the United Nations to support the Lusaka Ceasefire Agreement. UN ويرى المجلس أن ذلك يشكل خطوة حيوية في مجال تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    2. Expresses its satisfaction with the continued collaboration between the United Nations Environment Programme and the United Nations Department of Humanitarian Affairs in enhancing the ability of the United Nations to respond to environmental emergencies; UN ٢ - يعرب عن ارتياحه للتعاون المتواصل بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية؛
    The States members of UNCTAD recognized the important role it could play in the post-Uruguay Round period in enhancing the ability of developing countries to take maximum advantage of these new opportunities and in recommending measures to mitigate the consequences on countries that could be adversely affected. UN وأقرت الدول اﻷعضاء بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه اﻷونكتاد في الفترة التالية لجولة أوروغواي في تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من هذه الفرص الجديدة وفي التوصية بالتدابير التي ترمي الى تخفيف العواقب عن كاهل البلدان التي يمكن أن تتأثر تأثرا معاكسا.
    Effective liaison with and between the neighbouring States and the Sanctions Committee proved to be an important factor in enhancing the ability of the Committee to monitor the implementation of the mandatory measures of the Security Council. UN ٦٧ - ودللت إقامة اتصال فعال بالدول المجاورة ولجنة الجزاءات وفيما بينها على أهميتها في تعزيز قدرة اللجنة على مراقبة تنفيذ تدابير مجلس اﻷمن اﻹلزامية.
    The resolution before us today, in document A/50/L.57, which is co-sponsored by New Zealand, records the good progress that has been made in enhancing the ability of the United Nations to deal effectively with the challenge of mine-clearance operations. UN ومشروع القرار المعروض علينا اليوم في الوثيقة A/50/L.57، وهو المشروع الذي شاركت نيوزيلندا في تقديمه، يسجل التقدم الكبير الذي أحرز في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على أن تتناول بفعالية تحدي عمليات إزالة اﻷلغام.
    111. Several countries, however, noted the positive contribution made by the GEF/UNDP capacity 21 programme in enhancing the ability of developing countries to undertake local-level capacity development, but there is a room for further improvement. UN 111 - غير أن بعض البلدان نوه بالمساهمة الإيجابية من جانب مرفق البيئة العالمية وبرنامج بناء القدرات للقرن 21 التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز قدرة البلدان النامية على الاضطلاع بتنمية القدرات على الصعيد المحلي، وإن كان المجال يتسع لمزيد من التحسين.
    In addition, Thailand has played an active role in enhancing the ability of states in the prevention of human rights abuses through the introduction of a resolution on technical cooperation at the eighteenth session of the HRC in September 2011, which received unanimous support from the Council. UN وإضافة إلى ذلك، قامت تايلند بدور فعال في تعزيز قدرة الدول على منع انتهاكات حقوق الإنسان بتقديم قرار يتعلق بالتعاون التقني في الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2011. وقد حظي القرار بتأييد المجلس.
    Convinced that technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity and institutionbuilding, to prevent, detect and deter illicit financial flows originating from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, UN واقتناعا منها بأن المساعدة التقنية يمكن أن تسهم بشكل كبير في تعزيز قدرة الدول، بطرق منها تعزيز القدرات وبناء المؤسسات، على منع التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والكشف عنها وردعها،
    Convinced that technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity- and institution-building, to prevent, detect and deter illicit financial flows originating from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, UN واقتناعا منها بأن توافر المساعدة التقنية يمكن أن يؤدي دورا هاما في تعزيز قدرة الدول، بطرائق منها تعزيز القدرات وبناء المؤسسات، من أجل منع التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والكشف عن تلك الجرائم وردعها،
    Convinced that technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity- and institution-building, to prevent, detect and deter illicit financial flows originating from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, UN واقتناعا منها بأن توافر المساعدة التقنية يمكن أن يؤدي دورا هاما في تعزيز قدرة الدول، بطرائق منها تعزيز القدرات وبناء المؤسسات، من أجل منع التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والكشف عن تلك الجرائم وردعها،
    " Convinced that technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity- and institution-building, to prevent, detect and deter illicit financial flows originating from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, UN " واقتناعا منها بأن توافر المساعدة التقنية يمكن أن يؤدي دورا هاما في تعزيز قدرة الدول، بطرائق منها تعزيز القدرات وبناء المؤسسات، من أجل منع التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والكشف عن تلك الجرائم وردعها،
    " Convinced that technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity- and institution-building, to prevent, detect and deter illicit financial flows originating from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, UN " واقتناعا منها بأن توافر المساعدة التقنية يمكن أن يؤدي دورا هاما في تعزيز قدرة الدول، بطرائق منها تعزيز القدرات وبناء المؤسسات، من أجل منع التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والكشف عن تلك الجرائم وردعها،
    " Convinced that technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity and institutionbuilding, to prevent, detect and deter illicit financial flows originating from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, UN " واقتناعا منها بأن المساعدة التقنية يمكن أن تسهم بشكل كبير في تعزيز قدرة الدول، بطرق منها تعزيز القدرات وبناء المؤسسات، على منع التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والكشف عنها وردعها،
    " Convinced that technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity- and institution-building, to prevent, detect and deter illicit financial flows originating from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, UN " واقتناعا منها بأن توافر المساعدة التقنية يمكن أن يؤدي دورا هاما في تعزيز قدرة الدول، بطرائق منها تعزيز القدرات وبناء المؤسسات، من أجل منع التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والكشف عن تلك الجرائم وردعها،
    Expressing its satisfaction and recognizing the continued positive collaboration between the United Nations Environment Programme and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs through the Joint UNEP/OCHA Environment Unit in enhancing the ability of the international community to assist developing countries and countries with economies in transition in responding to environmental emergencies, UN وإذ يعرب عن ارتياحه وإدراكه للتعاون الإيجابي المستمر بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية من خلال وحدة البيئة المشتركة بينهما في مجال تعزيز قدرة المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الاستجابة للطوارئ البيئية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more