"in enriching" - Translation from English to Arabic

    • في إثراء
        
    • بإثراء
        
    The High Commissioner cooperates with agencies and programmes in enriching development activities by a human rights approach. UN وتتعاون المفوضة السامية مع الوكالات والبرامج في إثراء اﻷنشطة الانمائية بالنهج القائم على حقوق اﻹنسان.
    Accordingly, the experience gained will assist in enriching the special session. UN وبناء على ذلك، فإن الخبرة المكتسبة ستسهم في إثراء الدورة الاستثنائية.
    At this point, allow me to convey my gratitude and that of the sponsors for the constructive contributions in enriching the text of the draft resolution. UN وفي هذه المرحلة، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني وامتنان مقدميه على المساهمات البنَّاءة في إثراء نص مشروع القرار.
    The UNIDO visit had been important in enriching the dialogue between Brazil and UNIDO. UN وكانت زيارة اليونيدو مهمة في إثراء الحوار بين البرازيل واليونيدو.
    The delegation was successful in enriching the discussions of the Commission by obtaining first-hand information about the situation on the ground, in particular, the challenges to peace consolidation. UN وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام.
    The delegation was successful in enriching the discussions of the Commission by obtaining first-hand information about the situation on the ground, in particular, the challenges to peace consolidation. UN وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام.
    We continue to find this approach useful in enriching the discussion on the substance of texts. UN وما زلنا نرى هذا النهج مفيداً في إثراء المناقشة بشأن مضمون النصوص.
    Lifelong learning also has a key role to play in enriching the lives of older people. UN ويلعب التعليم مدى الحياة دورا جوهريا أيضا في إثراء حياة المسنين.
    Their efforts have certainly been helpful in enriching our understanding of the initiative. UN إن جهودهما مفيدة بالتأكيد في إثراء تفهمنا للمبادرة.
    The main objectives of the seminar were to highlight Oman's efforts to promote cultural diversity and underscore the role of cultural diversity in enriching dialogue among civilizations. UN وكان من أهم أهداف هذه الحلقة الدراسية إبراز جهود عمان في تعزيز التنوع الثقافي والتأكيد على دور التنوع الثقافي في إثراء الحوار بين الحضارات.
    The analysis led to recommendations that will prove useful in enriching the responses which the office in Colombia will make to new demands and needs that arise with regard to the situation of human rights and humanitarian law. UN وأدى هذا التحليل إلى توصيات سوف تكون لها فائدتها في إثراء استجابات مكتب المفوضية لمطالب واحتياجات جديدة تستلزمها حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    We have also made progress in enriching the United Nations web sites with the specific aim of reducing the gap between the use of English and the other five official languages of the Organization. UN وقد حققنا تقدما أيضا في إثراء مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، بهدف محدد هو تقريب الشقة بين معدل استخدام اللغة الانكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى في المنظمة.
    Today, sports have come to play a vital, productive role in enriching the lives of young people by helping them to focus on bettering themselves, engaging in healthy competition and learning to appreciate the social dimension of life. UN اليوم، حان الوقت كي تقوم الرياضة بدور حيوي مثمر في إثراء حياة الشباب بمساعدتهم على التركيز على تحسين أنفسهم، والاشتراك في منافسة صحية وتعلم تقدير البعد الاجتماعي للحياة.
    67. The Syrian Arab Republic highlighted Iran's role in enriching human civilization. UN 67- وركزت الجمهورية العربية السورية على دور إيران في إثراء الحضارة البشرية.
    Additional opportunities for direct interaction by the various constituencies with officials of the intergovernmental process occur during the sessions and allow for an open exchange of ideas and opinions which is invaluable in enriching the intergovernmental process. UN وهناك فرص أخرى للتفاعل المباشر بين مختلف الدوائر وبين المسؤولين في العملية الحكومية الدولية أثناء انعقاد الدورات تسمح بالتبادل الصريح للأفكار والآراء وهو أمر قيِّم جدا في إثراء العملية الحكومية الدولية.
    Kuwaiti civil society plays an important role in enriching political life and participating in decision-making. The Kuwaiti Constitution stipulates freedom of expression, freedom of scientific research and the freedom of everyone to express his will orally, in writing or in any other form and affirms the protection of human rights. UN كما يلعب المجتمع المدني الكويتي دوراً هاماً في إثراء الحياة السياسية والمشاركة في صنع القرار، ونص الدستور الكويتي على حرية الرأي وحرية البحث العلمي وحق كل شخص في التعبير عن إرادته بالقول أو الكتابة أو أية وسيلة أخرى، مع التأكيد على حماية حقوق الإنسان.
    38. Stressed the necessity to engage further the academia in enriching intercultural dialogue on human rights, contributing to a wider exchange of knowledge and common understanding of cultural backgrounds; UN 38 - أكدوا ضرورة إشراك المؤسسات الأكاديمية على نطاق أوسع في إثراء الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، والإسهام في توسيع نطاق تبادل المعارف والفهم المشترك للخلفيات الثقافية؛
    The Key Migration Issues Workshop Series organized in 2006 had been instrumental in enriching delegates' knowledge, contributing to the success of the Highlevel Dialogue on International Migration and Development and garnering consensus on resolutions on the issue. UN وقد كان لمجموعة حلقات العمل التي جرى تنظيمها عام 2006 فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية للهجرة دور رئيسي في إثراء معرفة الوفود والإسهام في نجاح الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية والتوصل إلى توافق في الآراء حول القرارات المتعلقة بهذه المسألة.
    As the results of past conferences have shown, the Inter-Parliamentary Union has been very actively involved in enriching the tasks carried out by the United Nations, adding the parliamentarian dimension, which will once again be confirmed at the conference of presiding officers of national parliaments at the United Nations in the year 2000. UN وكما يتبين من نتائج المؤتمرات السابقة، فإن الاتحاد البرلماني الدولي شارك بنشاط كبير في إثراء المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، حيث أضاف البعد البرلماني الذي سيتأكد مرة أخرى في اجتماع رؤساء البرلمانات الوطنية في مقر اﻷمم المتحدة في عام ٢٠٠٠.
    Recalling the Resolutions adopted by the Islamic Summit and other Islamic Conferences, in particular the Ninth Session of the Islamic Summit Conference; Cognizant of the pioneering role of Islamic Waqfs System in enriching Islamic civilization and their effective contribution to the establishing of economic and social institutions of society as well as their notable contribution to the educational and health fields and to combat poverty; UN إذ يدرك الدور الرائد الذي قام به نظام الأوقاف الإسلامية في إثراء الحضارة الإسلامية ومساهمة الأوقاف الفاعلة في بناء مؤسسات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية وعطائها المميز في المجالات التعليمية والصحية ومحاربة الفقر.
    Membership was open to academic institutions with graduate and post-graduate programmes in international economic and development issues that were interested in enriching their programmes and exchanging teaching resources and experiences. UN والعضوية مفتوحة للمؤسسات الأكاديمية ذات الدراسات الجامعية والعليا في المسائل الاقتصادية والإنمائية الدولية والمهتمة بإثراء برامجها وتبادل مواردها وتجاربها التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more