"in ensuring accountability" - Translation from English to Arabic

    • في ضمان المساءلة
        
    • في كفالة المساءلة
        
    • على كفالة المساءلة
        
    • فيما يتعلق بضمان المساءلة
        
    • في ضمان مساءلة
        
    • مواجهتها لضمان المساءلة
        
    Emphasizing the role of justice in achieving sustainable peace, she underlined the role of the Council in ensuring accountability for impunity. UN وشددت على دور العدالة في تحقيق السلام المستدام، مؤكدة الدور الذي يضطلع به المجلس في ضمان المساءلة عن الإفلات من العقاب.
    The newly established Commission of Inquiry would play an instrumental role in ensuring accountability for all violations. UN وقال إن لجنة التحقيق التي أنشئت مؤخراً ستلعب دوراً رئيسياً في ضمان المساءلة عن كل الانتهاكات.
    Civil society should actively engage in ensuring accountability and monitoring the implementation of such measures and strategies. UN وينبغي أن ينخرط المجتمع المدني بهمة في ضمان المساءلة ورصد تنفيذ تلك التدابير والاستراتيجيات.
    Lastly, as a steadfast supporter of the International Criminal Court and its role in ensuring accountability where States were unable or unwilling to do so domestically, the European Union would like to know what more could be done to empower States to investigate and prosecute the most serious crimes at domestic level. UN وأخيراً، يود الاتحاد الأوروبي أن يعرف، بوصفه مؤيداً قوياً للمحكمة الجنائية الدولية ودورها في كفالة المساءلة حيثما تكون الدول غير قادرة أو غير راغبة في القيام بذلك على الصعيد المحلي، ما الذي يمكن القيام به لتمكين الدول من التحري والتحقيق في أشد الجرائم خطورة على المستوى المحلي.
    OIOS had begun to review the implementation of that memorandum of understanding to determine the levels of compliance and its effectiveness in ensuring accountability in United Nations peacekeeping operations. UN وقد بدأ المكتب في استعراض تنفيذ مذكرة التفاهم تلك من أجل تحديد مستويات الامتثال لها وفعاليتها في كفالة المساءلة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In addition, it reinforces the Security Council's role in ensuring accountability. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه يعزز الدور الذي يؤديه مجلس الأمن في ضمان المساءلة.
    Courts and other mechanisms play an important role in ensuring accountability in cases of failure to ensure active, free and meaningful participation, i.e., when the right to participation itself has been violated. UN وتضطلع المحاكم وغيرها من الآليات بدور هام في ضمان المساءلة في حالات عدم ضمان المشاركة النشطة والحرة والمجدية، أي عندما يُنتهك الحق في المشاركة في حد ذاته.
    In that regard, the United Nations should deepen its cooperation with the International Criminal Court, which had a key role to play in ensuring accountability when violations were not addressed at the national level. UN ودعت الأمم المتحدة، في هذا الصدد، إلى تكثيف تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية، التي لها دور رئيسي تؤديه في ضمان المساءلة عندما لا تُواجه الانتهاكات على الصعيد الوطني.
    In that regard, she referred to the achievements of several international and hybrid tribunals created over the past 20 years in ensuring accountability and deterrence, including the International Criminal Court. UN وأشارت في هذا الصدد إلى إنجازات عدة محاكم دولية ومختلطة أُنشئت على مدى السنوات العشرين الماضية في ضمان المساءلة والردع، بما فيها المحكمة الجنائية الدولية.
    Emphasizing the role of justice in achieving sustainable peace, she underscored the role of the Council in ensuring accountability for impunity as a means to safeguard international peace and security. UN وإذ تشدد على دور العدالة في تحقيق السلام المستدام، أكدت على الدور الذي يضطلع به المجلس في ضمان المساءلة عن الإفلات من العقاب، باعتبار ذلك وسيلة لصون السلم والأمن الدوليين.
    These are two examples of legal remedies to assist in ensuring accountability for violations of human rights in the context of maternal mortality and morbidity. UN وهذا مثالان اثنان على سبل الانتصاف القانونية للمساعدة في ضمان المساءلة عمّا يُرتكب من انتهاكات لحقوق الإنسان في سياق الوفيات والأمراض النفاسية.
    In particular, the Working Group stressed the need for effective cooperation with law enforcement agencies and financial intelligence units, while recognizing the role of the judiciary in ensuring accountability and due process in international cooperation procedures. UN وشدّد الفريق العامل بصفة خاصة على ضرورة التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور القضاء في ضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية في إجراءات التعاون الدولي.
    OIOS notes the progress in the area of transparency achieved through the resolution 59/272 as an important step in ensuring accountability. UN ويلاحظ المكتب التقدم في مجال الشفافية الذي تحقق من خلال القرار 59/272 باعتباره خطوة هامة في ضمان المساءلة.
    Together with other partners, the Fund will assist countries in strengthening decentralized management systems in the context of health sector reform, and in building the role of civil society in ensuring accountability for the quality and coverage of services. UN وسيقوم الصندوق مع الشركاء الآخرين، بتقديم المساعدة للبلدان في تعزيز نظم الإدارة اللامركزية في سياق إصلاح قطاع الصحة وبناء دور المجتمع المدني في كفالة المساءلة عن الخدمات الجيدة والشمول بالخدمات.
    Moreover, the endorsement of this principle is important if the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal are to play a significant role in ensuring accountability. UN وعلاوة على ذلك، فإن تأييد هذا المبدأ مهم إذا ما أريد لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أن تضطلعا بدور كبير في كفالة المساءلة.
    The ICC plays a significant role in ensuring accountability where national judicial systems have failed or are not willing or able to function. UN وتؤدي المحكمة الجنائية الدولية دورا هاما في كفالة المساءلة حيثما كانت الأنظمة القضائية الوطنية مقصِّرة، أو غير راغبة في تأدية وظيفتها أو غير قادرة على ذلك.
    He underlined the importance of the oversight role of the IPU and its part in ensuring accountability and transparency in the activities of the United Nations, but cautioned that the IPU should take care to ensure that it is not perceived to be competing with or duplicating the work of the United Nations. UN وشدد على أهمية الدور الرقابي للاتحاد ودوره في كفالة المساءلة والشفافية في أنشطة الأمم المتحدة، لكنه نـبـَّـه إلـى أنـه ينبغـي للاتحـاد أن يتوخى الحيطة لضمان ألا يـُـنظـر إليه بأنه مؤسسة منافسة للأمم المتحدة أو أن وظائفـه تـزدوج مع عمل الأمم المتحدة.
    Critically, they assist in ensuring accountability for serious violations, which is fundamental in order to deter future violations, promote compliance with the law and provide avenues of justice and redress for victims. UN وهي تؤدي دورا حاسما، إذ تساعد على كفالة المساءلة عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة، وهو أمر أساسي لردع الانتهاكات في المستقبل، وتعزز الامتثال للقانون، وتوفر للضحايا سبلا لتحقيق العدالة وجبر الضرر.
    The leadership role of the Chief Information Technology Officer is a crucial component of the governance framework in ensuring accountability to Member States for all ICT responsibilities and activities. UN ويعد الدور القيادي الذي يضطلع به كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات عنصرا بالغ الأهمية من عناصر إطار الحوكمة فيما يتعلق بضمان المساءلة أمام الدول الأعضاء عن جميع المسؤوليات والأنشطة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Parliaments can have an important role in ensuring accountability of Governments for their actions in international forums. UN يمكن للبرلمانات أن تؤدي دوراً هاماً في ضمان مساءلة الحكومات عما تتخذه من إجراءات في إطار المحافل الدولية.
    55. In her seminal final statement to the Executive Board (available on the website at http://www.unfpa.org/public/home/exbrd/pid/6783), the Executive Director spoke frankly about the successes, shortcomings and challenges that remained for UNFPA in ensuring accountability and driving forward the agenda of the International Conference on Population and Development (ICPD). UN 55 - تحدّثت المديرة التنفيذية، في بيانها الختامي الهام إلى المجلس التنفيذي (متاح على الموقع الشبكي http://www.unfpa.org/public/home/exbrd/pid/6783)، بصراحة عن أوجه النجاح والقصور والتحديات التي لا يزال يتعين على صندوق السكان مواجهتها لضمان المساءلة وللدّفع قدما بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more