"in ensuring compliance with" - Translation from English to Arabic

    • في ضمان الامتثال
        
    • في كفالة الامتثال
        
    • لضمان الامتثال
        
    • في كفالة امتثال
        
    • لضمان الإمتثال
        
    IAEA had a key role to play in ensuring compliance with the Treaty in order to facilitate that process. UN وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية.
    IAEA had a key role to play in ensuring compliance with the Treaty in order to facilitate that process. UN وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية.
    States had an obligation to assist in ensuring compliance with national law and an obligation to examine whether the applicability of certain provisions of national law must be waived in the event of a disaster. UN ويقع على الدول التزام بالمساعدة في ضمان الامتثال للقانون الوطني والتزام بدراسة ما إذا كان يتعين الإعفاء من تطبيق بعض أحكام القانون الوطني في حالة وقوع كارثة.
    But when persuasion and peaceful means have failed in ensuring compliance with this obligation, it is transferred to the international community. UN ولكن عندما يفشل الإقناع والوسائل السلمية في كفالة الامتثال لهذا الالتزام، فإنه يحال إلى المجتمع الدولي.
    The role of international monitoring bodies and tribunals in ensuring compliance with the safeguards is becoming increasingly important; however, their decisions are not always implemented. UN وتزايدت أهمية دور هيئات ومحاكم الرصد الدولية في كفالة الامتثال للضمانات؛ ومع ذلك فإن قراراتها لا تنفذ دائماً.
    They would also assist in the drafting of legislative documents, and in ensuring compliance with international human rights instruments. UN وسيقدمون أيضا المساعدة في تحرير الوثائق التشريعية لضمان الامتثال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    States had an obligation to assist in ensuring compliance with national law and an obligation to examine whether the applicability of certain provisions of national law must be waived in the event of a disaster. UN ويقع على الدول التزام بالمساعدة في ضمان الامتثال للقانون الوطني والتزام بدراسة ما إذا كان يتعين الإعفاء من تطبيق بعض أحكام القانون الوطني في حالة وقوع كارثة.
    The process is quite successful in ensuring compliance with the FATF Recommendations. UN 15- وهذه العملية ناجحة نجاحا كبيرا في ضمان الامتثال لتوصيات فرقة العمل.
    45. National institutions, including human rights commissions and ombudspersons, can play a vital role in ensuring compliance with national and international standards and norms, and in combating racism and racial discrimination. UN 45- يمكن للمؤسسات الوطنية، بما في ذلك لجان وأُمناء مظالم حقوق الإنسان، أن تؤدي دوراً حيوياً في ضمان الامتثال للمعايير والقواعد الوطنية والدولية، وفي مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    This report found compliance to be generally satisfactory, and identified two areas for action: a streamlining of inspection procedures and a closer involvement of Headquarters' units in ensuring compliance with recommendations to field offices. UN وقد خلص هذا التقرير إلى أن الامتثال مرضٍ عموما، وحدد مجالي عمل هما تبسيط وتنسيق إجراءات التفتيش ومشاركة وحدات المقر بصورة أوثق في ضمان الامتثال للتوصيات الموجهة إلى المكاتب الميدانية.
    The work, though recently improved, still leaves a lot to be desired, particularly in ensuring compliance with instructions to prevent torture and dealing with the possible effect of new emergency legislation on human rights. UN ولا يزال هذا العمل، على الرغم من أنه تحسن مؤخراً، لم يحقق الكثير مما هو مرغوب فيه، وبخاصة في ضمان الامتثال لتعليمات منع التعذيب والآثار المحتملة لقانون الطوارئ الجديد على حقوق الإنسان.
    She asked whether the law prohibiting genital mutilation had ever been enforced and what role midwives played in ensuring compliance with it. UN وسألت ما إذا كان القانون الذي يحظر ممارسة ختان اﻹناث قد دخل حيز التنفيذ وما هو دور القابلات في ضمان الامتثال لهذا القانون.
    The role of the People's Court and the Public Prosecutor's Office in ensuring compliance with the laws is also underscored. UN ويشدد أيضا على دور محكمة الشعب ومكتب مدير النيابات العامة في كفالة الامتثال للقوانين.
    And all United Nations Member States have a role to play, we should always remember, in ensuring compliance with Security Council decisions. UN وينبغي أن نتذكر دائما أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تضطلع بدور في كفالة الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن.
    They commended the office for its success in ensuring compliance with the highest international evaluation standards, and encouraged it to improve its transparency of compliance through a better tracking system and a better recommendation classification system. UN وأثنت الوفود على المكتب لنجاحه في كفالة الامتثال لأرفع معايير التقييم الدولية، وشجعته على تحسين شفافيته في الامتثال عن طريق تحسين نظام التتبع وتحسين نظام تصنيف التوصيات.
    They commended the office for its success in ensuring compliance with the highest international evaluation standards, and encouraged it to improve its transparency of compliance through a better tracking system and a better recommendation classification system. UN وأثنت الوفود على المكتب لنجاحه في كفالة الامتثال لأرفع معايير التقييم الدولية، وشجعته على تحسين شفافيته في الامتثال عن طريق تحسين نظام التتبع وتحسين نظام تصنيف التوصيات.
    Affected States had an obligation to assist in ensuring compliance with national law and an obligation to examine whether the applicability of certain provisions of national law should be waived in the event of a disaster. UN وتلتزم الدول المتأثرة بالمساعدة في كفالة الامتثال للقانون الوطني وتلتزم بدراسة ما إذا كان ينبغي التنازل عن تطبيق بعض أحكام القانون الوطني في حالة ووقوع كارثة.
    It discussed how future agreements on outer space and a nuclear weapons convention could be verified, as well as the growing role of civil society in ensuring compliance with international arms control agreements. UN وناقش كيفية التحقق من الاتفاقات التي ستبرم في المستقبل بشأن الفضاء الخارجي واتفاقية الأسلحة النووية، فضلا عن الدور المتنامي للمجتمع المدني في كفالة الامتثال للاتفاقات الدولية المتعلقة بالرقابة على الأسلحة.
    Yet it seems difficult to justify such measures as instrumental in ensuring compliance with the secondary obligations of the target State. UN ومع ذلك يبدو من الصعب تبرير اتخاذ تدابير من هذا القبيل باعتبارها وسيلة لضمان الامتثال للالتزامات الثانوية للدولة المستهدفة.
    Mr. OTHMAN (Vice-Chairman, Joint Inspection Unit) said that JIU had recently met with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services to discuss the scope of their respective activities and coordination between their programmes of work, as well as the role of the Office of Internal Oversight Services in ensuring compliance with the approved recommendations of external oversight bodies. UN ١٢ - السيد عثمان )نائب رئيس، وحدة التفتيش المشتركة(: قال إن وحدة التفتيش المشتركة اجتمعت مؤخرا مع وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية وناقشت معه نطاق أنشطة كل من الوحدتين والتنسيق بين برامج عملهما، فضلا عن دور مكتب المراقبة الداخلية في كفالة امتثال التوصيات المعتمدة لهيئات المراقبة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more