"in equipping" - Translation from English to Arabic

    • في تجهيز
        
    He requested the assistance of MONUC in equipping these units as well as the military operational courts. UN وطلب معونة البعثة في تجهيز تلك الوحدات إلى جانب محاكم العمليات العسكرية.
    The Claimant also seeks compensation for salaries paid to its employees who were engaged in equipping and preparing the Allied Coalition Forces' accommodation. UN كما تلتمس الجهة المطالبة التعويض عن المرتبات المدفوعة لموظفيها الذين شاركوا في تجهيز وإعداد مآوى قوات التحالف.
    Of special importance will be an increased investment in equipping schools and modernizing educational technology. UN وزيادة الاستثمار في تجهيز المدارس وتحديث التكنولوجيا التعليمية سيكتسيان أهمية خاصة.
    NATO has recently taken on the responsibility of assisting the Combined Security Transition Command in equipping the Afghan National Army. UN وقد اضطلع حلف شمال الأطلسي مؤخرا بمسؤولية مساعدة القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان في تجهيز الجيش.
    Training was also essential in equipping peacekeepers for multifaceted missions. UN ويعتبر التدريب أساسيا أيضا في تجهيز قوات حفظ السلام بالمعدات من أجل البعثات المتعددة الجوانب.
    Details were also requested of any additional costs incurred in equipping female contingents or police officers. UN وطُلبت أيضا تفاصيل عن أي تكاليف إضافية متكبدة في تجهيز وحدات القوات من الإناث أو ضابطات الشرطة.
    It would thus be possible to avoid complications in equipping peace-keepers and shorten the lead time required for their deployment. UN وسيكون باﻹمكان بالتالي تجنب التعقيدات في تجهيز عناصر حفظ السلام وتقصير المهلة المطلوبة لوزعهم.
    Projects funded by the World Bank, Inter-American Development Bank and the Japanese Government have been very important in financing this human development programme and also in equipping the research units. UN وقد كانت المشاريع التي مولها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والحكومة اليابانية مهمة جداً في تمويل برنامج التنمية البشرية هذا وكذلك في تجهيز وحدات الأبحاث.
    Efforts by nations to support the Group of Eight lead nations in equipping the Army are improving but remain far less than needed. UN وجهود الدول لدعم الدولة الرائدة من مجموعة البلدان الثمانية في تجهيز الجيش الوطني الأفغاني آخذة في التحسن ولكنها ما زالت تقصر كثيرا عن المطلوب.
    It seems that the United States has no shyness about supporting that regime's nuclear weapons programme; and the disclosed " top-secret document dated 23 August 1974 " clearly shows the role of the United States in equipping the Zionist regime with nuclear weapons. UN ولا ترغب الولايات المتحدة فيما يبدو عن إظهار دعمها لبرنامج الأسلحة النووية لهذا النظام؛ كما أن " الوثيقة السرية للغاية المؤرخة 23 آب/أغسطس 1974 " التي كُشف النقاب عنها تظهر بجلاء دور الولايات المتحدة في تجهيز النظام الصهيوني بالأسلحة النووية.
    The US disclosed " top secret document dated 23 August 1974 " clearly shows the role of the US in equipping Israel with nuclear weapons. UN وإن الكشف عن " وثيقة سرية للغاية في الولايات المتحدة مؤرخة 23 آب/أغسطس 1974 " يبيِّن بوضوح دور الولايات المتحدة في تجهيز إسرائيل بالأسلحة النووية.
    The disclosed " top secret document dated 23 August 1974 " clearly shows the role of the United States in equipping the Zionist regime with nuclear weapons. UN وتظهر بوضوح " الوثيقة السرية للغاية المؤرخة 23 آب/أغسطس 1974 " التي تم الكشف عنها الدور الذي تؤديه الولايات المتحدة في تجهيز النظام الصهيوني بالأسلحة النووية.
    The disclosed " top secret document dated 23 August 1974 " clearly shows the role of the United States in equipping the Zionist regime with nuclear weapons. UN وتظهر بوضوح " الوثيقة السرية للغاية المؤرخة 23 آب/أغسطس 1974 " التي تم الكشف عنها الدور الذي تؤديه الولايات المتحدة في تجهيز النظام الصهيوني بالأسلحة النووية.
    The medical programme suffered a three-month interruption (from February to April) as a result of disagreements between the two sides on the selection of personnel for the running of the programme and of the delay in equipping the hospital. UN ومر البرنامج الطبي بفترة انقطاع دامت ثلاثة شهور )من شباط/فبراير إلى نيسان/ابريل( نتيجة للاختلافات فيما بين الجانبين بشأن اختيار الموظفين الذين يتولون تسيير البرنامج وبسبب التأخير في تجهيز المستشفي.
    835. The National Regional Development Fund (FNDR), which reports to the Under-Secretary for Regional and Administrative Development (Ministry of the Interior), has collaborated in equipping libraries or multi-purpose venues and restoring areas which form part of the heritage. UN 835- وساهم الصندوق الوطني للتنمية الإقليمية، الخاضع لولاية وكيل الأمين المعني بالتنمية الإقليمية والإدارية (وزارة الداخلية)، في تجهيز مكتبات أو قاعات متعددة الأغراض وترميم مناطق تشكل جزءا من التراث.
    57. To that end, the international operation would assist in equipping, training and providing logistical support to the Malian defence and security forces. Most of that support is expected to come from international partners and would provide offensive and enabling support to the defence and security forces to recover the occupied regions in northern Mali. UN 57 - وتحقيقا لتلك الغاية، ستساعد العملية الدولية في تجهيز قوات الدفاع والأمن المالية بالمعدات وتدريبها وتوفير الدعم اللوجستي لها، ومن المتوقع أن يتوفر معظم ذلك الدعم من الشركاء الدوليين، وأن يتيح لها الدعم الهجومي والتمكيني لقوات الدفاع والأمن لاستعادة المناطق المحتلة في شمال مالي.
    However, though it seems that the United States feels no shyness in respect of supporting that regime's nuclear weapons and the disclosed " top-secret document dated 23 August 1974 " shows clearly the role of the United States in equipping the Zionist regime with nuclear weapons. UN إلا أنه يبدو أن الولايات المتحدة لا تشعر بالخجل من دعم هذا النظام بالأسلحة النووية، وتظهر بوضوح " الوثيقة السرية للغاية المؤرخة 23 آب/أغسطس 1974 " التي تم الكشف عنها الدور الذي تؤديه الولايات المتحدة في تجهيز النظام الصهيوني بالأسلحة النووية.
    31. As part of the Peacebuilding Fund project focussing on strengthening anticorruption mechanisms, BINUB assisted the Government in equipping four new regional special anti-corruption police brigades, in addition to the four existing brigades. UN 31 - وساعد مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي الحكومة، في إطار مشروع صندوق بناء السلام الذي يركِّز على تعزيز آليات مكافحة الفساد، في تجهيز أربعة ألوية شرطة إقليمية جديدة خاصة لمكافحة الفساد، بالإضافة إلى الألوية الأربعة القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more