We have, in essence, kept the presidency within our extended family. | UN | وبذا نكون قد احتفظنا بالرئاسة في جوهرها داخل أسرتنا الممتدة. |
in essence, the arrangements aim at addressing the emergency after it arises. | UN | وتهدف هذه الترتيبات في جوهرها إلى تدارك حالات الطوارئ بعد وقوعها. |
in essence, it was about shaping relations, expectations and behaviour. | UN | وهو في جوهره يدور حول تشكيل العلاقات والتوقعات والسلوك. |
in essence, it can't connect to or care about others. | Open Subtitles | في جوهره , لا يمكنه الإتصال أو الإهتمام بالآخرين |
The Convention was not only a fundamental human rights treaty but in essence the first human rights treaty. | UN | فهذه الاتفاقية ليست معاهدة أساسية لحقوق الإنسان فحسب ولكنها من حيث الجوهر المعاهدة الأولى لحقوق الإنسان. |
It should refrain from discussing issues that in essence belong to the internal affairs of a country and pose no threat to international peace and security. | UN | وعليه أن يمتنع عن مناقشة القضايا التي تعود في الأساس إلى الشؤون الداخلية لبلد ما ولا تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
in essence the Convention has established not only an international bill of rights for women, but also an agenda for action that guarantees the enjoyment of those rights. | UN | ولم تضع الاتفاقية في جوهرها شِـرعة دولية لحقوق المرأة فحسب، بل أيضا برنامج عمل يضمن التمتع بتلك الحقوق. |
in essence, affordability is largely a matter of political will. | UN | فالقدرة على تحمّل التكلفة تُعد في جوهرها مسألة إرادة سياسية إلى حد كبير. |
The latter proposition is less controversial: in essence, democracy is a non-violent form of internal conflict management. | UN | غير أن الافتراض الثاني يثير قدرا أقل من الجدل: فالديمقراطية في جوهرها شكل غير عنيف ﻹدارة الصراعات الداخلية. |
Have we secured the conditions for the implementation of Agenda 21, or was that document in essence nothing more than a great, generous illusion? That is the central question. | UN | هل أمنﱠا الشروط اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، أو هل كانت تلك الوثيقة في جوهرها لا تزيد عن وهم كبير وسخي؟ هذا هو السؤال الرئيسي. |
That, in essence, is the function of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA). | UN | وتلك في جوهرها هي المهمة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |
in essence this is implementing gender mainstreaming at community level. | UN | وهذا في جوهره تنفيذ لتعميم المنظور الجنساني على مستوى المجتمع المحلي. |
She concluded that the African constitutional discourse was in essence unitary because States feared ethnic divisions. | UN | وقالت في الختام إن الخطاب الدستوري الأفريقي وحداوي في جوهره نظراً إلى أن الدول تخاف من الانقسامات الإثنية. |
China and Russia hold that this plan is, in essence, aimed at seeking unilateral superiority in the military and security arena. | UN | فالصين وروسيا تعتبران هذا البرنامج يرمي في جوهره إلى محاولة إحراز تفوق عسكري وأمني من طرف واحد. |
in essence, both men and women have a right to paid employment without being forced to neglect their family responsibilities. | UN | وللرجال والنساء من حيث الجوهر الحق في العمل بأجر دون إجبارهم على إهمال مسؤولياتهم الأسرية. |
We did not intend to speak, but I cannot not take up the offer that was in essence just made to our delegation. | UN | لم تكن في نيتنا أن نتكلم، لكنني لا يسعني إلا أن أتقبّل العرض الذي قدم إلى وفدنا قبل بُرهة، من حيث الجوهر. |
in essence, this approach views refugees and their local integration, supported by development assistance, as an important stimulus for local development. | UN | وينظر هذا النهج في الأساس الى اللاجئين ودمجهم المحلي المدعوم بالمساعدة الإنمائية، كمحفز هام للتنمية المحلية. |
in essence these are that under the UN Model: | UN | والفروق التالية هي في الجوهر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية: |
in essence, this results in a non-compliant party being treated as a non-party not entitled to engage in trade with other parties in the controlled substance or article. | UN | وهذا يُسفر في واقع الأمر عن معاملة الطرف على أنه غير طرف وليس من حقه الدخول في تجارة مع الأطراف الأخرى في المواد الخاضعة للرقابة. |
In taking the initiative to organize this plenary meeting, the President reminds us that humanitarian and human solidarity are, in essence, collective and universal. | UN | ويذكرنا الرئيس باتخاذه مبادرة تنظيم هذه الجلسة العامة بأن التضامن الإنساني والبشري جماعيان وعالميان في جوهرهما. |
in essence, the position would be responsible for operational due diligence and creating a " culture of compliance " within the Fund. | UN | وباختصار سيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن بذل العناية الواجبة من الناحية التشغيلية وعن خلق " ثقاقة امتثال " داخل الصندوق. |
14. In its post-1982 Constitution, the Argentine Government had pledged to reclaim - and in essence, decolonize -- the Islands and to respect the interests of the Islanders but not their wishes. | UN | 14 - وخلص إلى القول بأن حكومة الأرجنتين تعهّدت في دستورها لما بعد عام 1982 بأن تستعيد الجزر - وفي الأساس أن تنهي احتلالها للجزر وأن تحترم مصالح سكانها ولكن لا تحترم رغباتهم. |
in essence, the challenge is to strike a balance between organizational and development effectiveness. | UN | وأساسا يكمن التحدي في تحقيق توازن بين الفاعلية التنظيمية والفاعلية الإنمائية. |
in essence, participants supported all main findings of the Working Group on these matters. | UN | وأيَّد المشاركون بصفة أساسية جميع النتائج الرئيسية التي توصل إليها الفريق العامل بشأن هذه المسائل. |
in essence, it involves dealing with conceptual, statistical production and institutional issues. | UN | وهي تنطوي من الناحية الجوهرية على التعامل مع القضايا ذات الصلة بالمفاهيم وإنتاج الإحصاءات والمؤسسات. |
Here, we are dealing with a broader agenda, but, in essence, with the same objective. | UN | وهنا، نحن نتعامل مــع خطة أوســع، إلا أن هدفنا في الحقيقة واحد. |
in essence, they were able to follow the entire process of investigation by the court of the body of evidence described above. | UN | وخلاصة القول هو أنهم استطاعوا أن يتابعوا كل عملية تحقيق المحكمة في مجموعة الأدلة الوارد وصفها أعلاه. |
in essence, domestic sales to TNCs perform the role of exports in terms of building local competitiveness. | UN | وأساساً تقوم مبيعات الشركات المحلية إلى الشركات عبر الوطنية بدور الصادرات من حيث بناء القدرة المحلية على المنافسة. |