The Monitoring Group is aware of several members of a Puntland-based pirate militia who obtained asylum and travel documents in Europe during the course of 2009. | UN | ويدرك فريق الرصد أن العديد من أعضاء ميليشيا للقراصنة تتخذ بونتلاند مقرا لها حصلوا على اللجوء ووثائق سفر في أوروبا خلال عام 2009. |
Since the arrests of several of the most senior FDLR leaders in Europe during 2009/10, the group’s remaining political representatives have gone into hiding, | UN | ومنذ إلقاء القبض على عدد من أكبر قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في أوروبا خلال |
Broader economic measures reflected a modest recovery in Europe during the fiscal year. | UN | وبينت المؤشرات الاقتصادية الأوسع تحقق تعاف محدود في أوروبا خلال السنة المالية. |
If the number of asylum-seekers from the former Yugoslavia is excluded, the number of persons seeking asylum in Europe during 1992 stabilized or decreased in several countries. | UN | واذا استثنى من ذلك عدد طالبي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة، فإن عدد طالبي اللجوء في أوروبا خلال عام ١٩٩٢ ظل على ما كان عليه أو تناقص في عدة بلدان. |
According to reports, in March 2010, two prisoners sentenced to death for murder were executed, the only executions to take place in Europe during the reporting period. | UN | وكما جاء في بعض الأنباء، فقد نفذ حكم الإعدام في آذار/ مارس 2010 في سجينين حكم عليهما بالإعدام في جريمة قتل. وهاتان هما الحالتان الوحيدتان لتنفيذ حكم الإعدام في أوروبا أثناء فترة التقرير. |
If the number of asylum-seekers from the former Yugoslavia is excluded, the number of persons seeking asylum in Europe during 1992 stabilized or decreased in several countries. | UN | واذا استثنى من ذلك عدد طالبي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة، فإن عدد طالبي اللجوء في أوروبا خلال عام ١٩٩٢ ظل على ما كان عليه أو تناقص في عدة بلدان. |
Additional requirements for official travel of the Special Representative to meetings at Geneva and elsewhere in Europe during the period and for official hospitality are reflected in the overrun for those items. | UN | أما الاحتياجات اﻹضافية لسفر الممثل الخاص في مهام رسمية لحضور الاجتماعات في جنيف وغيرها من اﻷماكن في أوروبا خلال هذه الفترة، وللضيافة الرسمية، فإنها تنعكس في النفقات الزائدة المتعلقة بهذه البنود. |
7. With the advent of the new millennium there were signs of continued economic acceleration in Europe during the first quarter of 2000. | UN | 7 - ومع بداية الألفية الجديدة برزت مؤشرات تدل على استمرار تسارع وتيرة الاقتصاد في أوروبا خلال الفصل الأول من عام 2000. |
In particular, mercantilist ideas in Europe during the seventeenth and eighteenth century reflected the positive aspects of large and growing populations and favoured policies to encourage marriage and large families. | UN | فقد عكست الأفكار المركانتيلية في أوروبا خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر بوجه خاص الجوانب الإيجابية لكبر عدد السكان ونموهم وآثرت السياسات التي تشجع على الزواج وتكوين الأسر الكبيرة. |
Germany, Switzerland and the United Kingdom received two thirds of all asylum-seekers from the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia who lodged applications in Europe during 1998. | UN | وقد استقبلت ألمانيا وسويسرا والمملكة المتحدة ثلثي العدد الإجمالي لملتمسي اللجوء القادمين من إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممن قدموا طلبات للجوء في أوروبا خلال عام 1998. |
The collapse of the bipolar world and significant political changes in Europe during the last decade brought about new challenges hardly expected in the early post-cold-war euphoria. | UN | إن انهيار العالم ذي القطبين والتغيرات السياسية الهامة في أوروبا خلال العقد اﻷخير فرضا تحديات جديدة كان من الصعب توقعها في أوائل مرحلة الاغتباط التي أعقبت انتهاء الحرب الباردة. |
Germany, Switzerland and the United Kingdom received two-thirds of all asylum-seekers from the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia who lodged applications in Europe during 1998. | UN | وقد استقبلت ألمانيا وسويسرا والمملكة المتحدة ثلثي العدد الإجمالي لملتمسي اللجوء القادمين من إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممن قدموا طلبات للجوء في أوروبا خلال عام 1998. |
In addition, the most recent discussion paper in the outreach programme's series outlines the history of the Jews in Europe during the nineteenth and early twentieth centuries. | UN | وعلاوة على ذلك، أبرزت آخر ورقة مناقشة في سلسلة برنامج التوعية تاريخ اليهود في أوروبا خلال القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين. |
Owing to multiple requests from bidders that the submission date be extended in conjunction with the closure of factories in Europe during the month of August, the original bid submission date was extended by six weeks to 12 September 2008. | UN | وبالنظر إلى أن عددا من مقدمي العطاءات طلبوا تمديد موعد تقديم العطاء في ضوء غلق المصانع في أوروبا خلال شهر آب/أغسطس، فإن التاريخ الأصلي لتقديم العطاء جرى تمديده ستة أسابيع، حتى 12 أيلول/سبتمبر 2008. |
In particular, mercantilist ideas in Europe during the seventeenth and eighteenth century saw the positive aspects of large and growing populations and favoured policies to encourage marriage and large families. | UN | وعلى وجه التحديد، كانت أفكار المركنتاليين في أوروبا خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر ترى جوانب إيجابية في الأعداد الكبيرة والمتنامية للسكان وتميل إلى تفضيل السياسات التي تشجع الزواج وتكوين الأسر الكبيرة. |
17. As previously reported, KFOR provided support to UNMIK and the Organization for Security and Cooperation in Europe during the Kosovo-wide elections held on 17 November. | UN | 17 - قدمت قوة كوسوفو الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا خلال فترة الانتخابات التي أجريت في كوسوفو بأكملها في 17 تشرين الثاني/نوفمبر. |
The keynote speakers made presentations on " Population and development in Europe during the last decade " and " Policy challenges of Europe's demographic changes: crosscutting issues " . | UN | وقد ألقى المتحدثون الرئيسيون كلمات عن موضوعي " السكان والتنمية في أوروبا خلال العقد الماضي " و " التحديات السياسية للتغيرات الديمغرافية في أوروبا: المسائل الشاملة " . |
The delegation of Venezuela, inspired by the democratic and humanist principles of the Bolivarian revolution and in solidarity with all peoples, wishes to express on this sorrowful occasion our categorical and firm repudiation of the acts of extermination that took place in Europe during the Second World War. | UN | ووفد فنزويلا، مستلهما المبادئ الديمقراطية والإنسانية للثورة البوليفارية وبالتضامن مع جميع الشعوب، يود أن يعرب في هذه المناسبة الحزينة عن رفضنا غير القاطع والراسخ لجميع أعمال الإبادة التي اقترفت في أوروبا أثناء الحرب العالمية الثانية. |
He was a soldier in Europe during World War II. | Open Subtitles | كان جنديًّا في (أوروبا) أثناء الحرب العالميّة الثانيّة. |