"in exceptional cases and" - Translation from English to Arabic

    • في حالات استثنائية
        
    • في حالاتٍ استثنائية
        
    • على حالات استثنائية
        
    Such procedures exist only in exceptional cases, and address specific, limited situations. UN ولا توجد هذه الإجراءات إلا في حالات استثنائية فقط، وتتعلق بحالات محدودة خاصة.
    in exceptional cases and in the interest of the investigation, pretrial detention could be extended. UN وتُمدَّد فترة الاعتقال المؤقت في حالات استثنائية وإذا اقتضت مصلحة التحقيق ذلك.
    in exceptional cases and with the prosecutor's approval, a detained person can be kept in the IVS up to 10 days. UN ويجوز في حالات استثنائية وبموافقة المدعي العام، إبقاء المُحتجَز رهن الاحتجاز المؤقت لمدة عشرة أيام.
    in exceptional cases and with the prosecutor's approval, a detained person can be kept in the IVS up to 10 days. UN ويجوز في حالات استثنائية وبموافقة المدعي العام، إبقاء المُحتجَز رهن الاحتجاز المؤقت لمدة عشرة أيام.
    The electoral laws were based on preserving the secrecy of the vote, which meant that access to ballot papers could be arranged only in exceptional cases and only for the authorities of the Electoral Tribunal to allow them to corroborate any objections that might arise. UN وتستند هذه القواعد إلى الطابع السري لعملية الاقتراع، مما يحظر الاطلاع على بطاقات الاقتراع إلا في حالاتٍ استثنائية ومن جانب سلطات محكمة الانتخابات فحسب من أجل البت فيما قد يُقدم من طعون بهذا الشأن.
    20. In 2011, the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism noted the existence of regulations, safeguards and administrative measures to ensure that incommunicado detention is applied only in exceptional cases and that detainees' fundamental rights are respected. UN ٢٠- وفي عام ٢٠١١، قال المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب إنه على علم بالتدابير التنظيمية والتدابير الوقائية وكذلك بالتدابير الإدارية التي وُضعت من أجل قصر تطبيق الحبس الانفرادي على حالات استثنائية ولضمان احترام حقوق المعتقلين الأساسية.
    Freedom of association may be limited by law only in exceptional cases and for serious reasons of public order and interest. UN ويمكن فرض قيود على حرية تكوين الجمعيات فقط في حالات استثنائية ولأسباب وجيهة تتعلق بالنظام العام والصالح العام.
    However, the Iranian authorities informed OHCHR that such imprisonment was allowed only in exceptional cases and was limited to very serious crimes, such as murder and espionage, in accordance with the Code of Penal Procedures. UN بيد أن السلطات الإيرانية أبلغت مفوضية حقوق الإنسان بأن هذا النوع من الحبس لا يسمح به إلا في حالات استثنائية ويقتصر على جرائم خطيرة جدا، مثل القتل والتجسس، وفقا لقانون الإجراءات الجنائية.
    The Dispute Tribunal may, however, order the payment of a higher indemnity in exceptional cases and shall provide the reasons for that decision; UN ولكن يجوز لمحكمة المنازعات في حالات استثنائية أن تأمر بدفع تعويض أعلى على أن تبين أسباب ذلك القرار.
    The Dispute Tribunal may, however, order the payment of a higher indemnity in exceptional cases and shall provide the reasons for that decision; UN ولكن يجوز لمحكمة المنازعات في حالات استثنائية أن تأمر بدفع تعويض أعلى على أن تبين أسباب ذلك القرار.
    The Dispute Tribunal may, however, order the payment of a higher indemnity in exceptional cases and shall provide the reasons for that decision; UN ولكن يجوز لمحكمة المنازعات في حالات استثنائية أن تأمر بدفع تعويض أعلى على أن تبين أسباب ذلك القرار.
    The Dispute Tribunal may, however, order the payment of a higher indemnity in exceptional cases and shall provide the reasons for that decision; UN ولكن يجوز لمحكمة المنازعات في حالات استثنائية أن تأمر بدفع تعويض أعلى على أن تبين أسباب ذلك القرار؛ أو
    The Dispute Tribunal may, however, order the payment of a higher indemnity in exceptional cases and shall provide the reasons for that decision; UN ولكن يجوز لمحكمة المنازعات في حالات استثنائية أن تأمر بدفع تعويض أعلى، على أن تبين أسباب ذلك القرار.
    The Dispute Tribunal may, however, order the payment of a higher indemnity in exceptional cases and shall provide the reasons for that decision; UN ولكن يجوز لمحكمة المنازعات في حالات استثنائية أن تأمر بدفع تعويض أعلى، على أن تبين أسباب ذلك القرار؛
    While that procedure had been adopted for legitimate and entirely comprehensible reasons, he hoped that in future, recommendations of that kind would be made only in exceptional cases, and that they would be confined to a strict minimum. UN وعلى الرغم من أن هذا اﻹجراء قد اتخذ ﻷسباب منطقية وممكن فهمها تماما فإنه يأمل ألا تصدر توصيات من هذا النوع في المستقبل إلا في حالات استثنائية وأن تقتصر على حد أدنى لا تتجاوزه بحال من اﻷحوال.
    The State party should ensure that body searches are conducted only in exceptional cases and by the least intrusive means possible, with full respect for the dignity of the person. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تحرص على إجراء هذه العمليات في حالات استثنائية فقط وبطرق أقل تدخلاً في الخصوصية وفي إطار الاحترام التام لكرامة الشخص.
    The State party should ensure that body searches are conducted only in exceptional cases and by the least intrusive means possible, with full respect for the dignity of the person. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تحرص على إجراء هذه العمليات في حالات استثنائية فقط وبطرق أقل تدخلاً في الخصوصية وفي إطار الاحترام التام لكرامة الشخص.
    The Special Rapporteur emphasizes that truth commissions are only in exceptional cases and in relation to only few initiatives, implementing agencies. UN ويؤكد المقرر الخاص أن لجان تقصي الحقائق لا تؤدي دور الوكالات المنفذة إلا في حالات استثنائية وفيما يتعلق بمبادرات محدودة.
    Approval shall be granted only in exceptional cases and where such acceptance is not incompatible with the interests of the Organization and with the staff member's status as an international civil servant. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيثما لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا.
    Approval shall be granted only in exceptional cases and where such acceptance is not incompatible with the interests of the Organization and with the staff member's status as an international civil servant. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيثما لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا.
    The electoral laws were based on preserving the secrecy of the vote, which meant that access to ballot papers could be arranged only in exceptional cases and only for the authorities of the Electoral Tribunal to allow them to corroborate any objections that might arise. UN وتستند هذه القواعد إلى الطابع السري لعملية الاقتراع، مما يحظر الاطلاع على بطاقات الاقتراع إلا في حالاتٍ استثنائية ومن جانب سلطات محكمة الانتخابات فحسب من أجل البت فيما قد يُقدم من طعون بهذا الشأن.
    42. Preventive custody in Mexico is thus a constitutional measure which is employed in exceptional cases and is at all times subject to judicial control. UN 42- وفي المجمل، يشكل إجراء التوقيف في المكسيك تدبيراً دستورياً ينطبق على حالات استثنائية تخضع في جميع الأوقات لرقابة السلطة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more