"in existing instruments" - Translation from English to Arabic

    • في الصكوك القائمة
        
    • في الصكوك الحالية
        
    • ما يوجد في الصكوك الراهنة من
        
    • ما يوجد في الصكوك الموجودة من
        
    Abandoned explosive ordnance is not defined in existing instruments. UN القذائف المتفجرة المتروكة غير معرفة في الصكوك القائمة.
    These exceptions and qualifications are also contained in existing instruments. UN وترد هذه الاستثناءات والقيود في الصكوك القائمة أيضا.
    This criterion can be found in existing instruments. UN ويمكن الاطلاع على هذا المعيار في الصكوك القائمة.
    60. Article 12 of the draft OP and its alternative formulations have no comparable provision in existing instruments. UN ٠٦ - لا يوجد في الصكوك الحالية نص مشابه للمادة ٢١ من مشروع البروتوكول الاختياري أو صيغة بديلة.
    One line of thought was that a project aimed at removing obstacles to electronic commerce in existing instruments should have priority over the other topics, in particular over the preparation of a new international instrument dealing with electronic contracting. UN فذهبت مجموعة من الآراء إلى أن القيام بمشروع يستهدف إزالة ما يوجد في الصكوك الراهنة من عقبات تعترض التجارة الإلكترونية ينبغي أن تكون لـه أولوية على سائر المواضيع، وخصوصا على إعداد صك دولي جديد يتناول التعاقد الإلكتروني.
    One line of thought was that a project aiming at removing obstacles to electronic commerce in existing instruments should have priority over the other topics, in particular over the preparation of a new international instrument dealing with electronic contracting. UN فذهبت مجموعة من الآراء إلى أن القيام بمشروع يستهدف ازالة ما يوجد في الصكوك الموجودة من عقبات تعترض التجارة الالكترونية ينبغي أن تكون له أولوية على سائر المواضيع، وخصوصا على اعداد صك دولي جديد يتناول التعاقد الالكتروني.
    Explanatory commentaries on these model provisions would describe how these types of provisions are reflected in existing instruments. UN ويمكن إدراج تعليقات تفسيرية على الأحكام النموذجية توضح الكيفية التي تظهر بها هذه الأنواع من الأحكام في الصكوك القائمة.
    Explanatory commentaries on these model provisions would describe how these types of provisions are reflected in existing instruments. UN ويمكن إدراج تعليقات تفسيرية على الأحكام النموذجية توضح الكيفية التي تظهر بها هذه الأنواع من الأحكام في الصكوك القائمة.
    (i) The provisions would focus on practical cooperation mechanisms that could be inserted in existing instruments for the timely preservation and supply of electronic evidence in criminal matters; UN `1` يمكن أن تركّز الأحكام على آليات التعاون العملي التي يمكن إدراجها في الصكوك القائمة من أجل حفظ الأدلّة الإلكترونية في الوقت المناسب وتقديم الأدلّة الإلكترونية في المسائل الجنائية؛
    11. The Forum also requested information on compliance of forest-related commitments in existing instruments. UN ١١ - وطلب المنتدى أيضا معلومات عن الامتثال للالتزامات المتصلة بالغابات الواردة في الصكوك القائمة.
    The definition of some economic and social rights in existing instruments that are not based explicitly on the experiences or realities of women’s lives might need to be supplemented by newly formulated rights that take account of the life patterns of women. UN وقد يحتاج تعريف بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في الصكوك القائمة التي لا تستند صراحة إلى تجارب حياة المرأة وحقائق واقعها إلى أن تستكمل بحقوق ذات صياغة جديدة تأخذ أنماط حياة المرأة في الاعتبار.
    There is no comparable provision in existing instruments. UN وليس ثمة حكم مماثل في الصكوك القائمة.
    49. Article 7.2 bis of the draft OP, relating to the participation of the State party during the Committee’s consideration of a communication and envisaging it offering oral and/or written submissions, has no comparable provision in existing instruments. UN ٩٤ - والمادة ٧-٢ مكررا من مشروع البروتوكول الاختياري، المتصلة بمشاركة الدولة الطرف خلال نظر اللجنة في بلاغ ما والتي تنص على تقديم تقارير شفوية و/أو خطية، ليس لها حكم مماثل في الصكوك القائمة.
    Although that concept was not yet accepted as a crime against humanity in existing instruments, her delegation would be happy to see it included if the definition was clear. UN فرغم أن الفكرة ليست مقبولة بعد كاحدى الجرائم المرتكبة ضد الانسانية في الصكوك القائمة ، فان وفدها سيكون سعيدا برؤيتها مدرجة ، ان كان تعريفها واضحا .
    Several noted that provisions relating to knowledge of and publicity for treaties were not included in existing instruments providing communications procedures, while others noted that article 42 of the Convention on the Rights of the Child made such provision, as did the rules of procedure of the Human Rights Committee. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن اﻷحكام المتصلة بالعلم بالمعاهدات والتعريف بها غير مدرجة في الصكوك القائمة التي توفر إجراءات لتقديم الرسائل، بينما ذكرت وفود أخرى أن المادة ٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل تنص على ترتيب من هذا القبيل كما ينص على مثله النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Poland suggested that fundamental standards reflected rules already contained in existing instruments, as well as customary international law. They would thus consist of a reaffirmation of contemporary international law but also contain aspects of their progressive development. UN فأشارت بولندا بأن يتضح في المعايير الأساسية القواعد الواردة بالفعل في الصكوك القائمة وفي القانون الدولي العرفي، وبذلك تتألف من إعادة تأكيد القانون الدولي المعاصر ولكنها تتضمن أيضا جوانب بشأن تطوره التدريجي.
    32. With regard to the draft declaration, some participants noted a number of difficulties, for example, that the draft was too focused on the rights of peasants to the exclusion of other people working in rural areas and that it did not make reference to relevant text in existing instruments or systematically use accepted human rights language. UN 32- وفيما يتعلق بمشروع الإعلان، أشار بعض المشاركين إلى عدة صعوبات منها، على سبيل المثال، أن المشروع يركز أكثر مما ينبغي على حقوق الفلاحين على نحو يستبعد الأشخاص الآخرين العاملين في المناطق الريفية، ولا يشير إلى نص ذي صلة في الصكوك القائمة ولا يستخدم بصورة منهجية اللغة المقبولة في مجال حقوق الإنسان.
    Lastly, the Working Group agreed that it should attempt to identify the common elements between removing legal barriers to electronic commerce in existing instruments and a possible international convention on electronic contracting. UN وأخيرا، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي لـه أن يسعى إلى استبانة العناصر المشتركة بين ازالة ما يوجد في الصكوك الحالية من عقبات قانونية تعترض التجارة الالكترونية واعداد اتفاقية دولية محتملة بشأن التعاقد الالكتروني.
    For most of the possible post-conflict measures we can find good examples in existing instruments (e.g. on mines), but at the same time this brings us to the fundamental question whether in the case of ERW these kind of measures would be sufficient or not sufficient. UN وبالنسبة لمعظم التدابير الممكن اتخاذها بعد النـزاع، نستطيع أن نجد أمثلة جيدة في الصكوك الحالية (مثل تلك المتعلقة بالألغام) ولكن هذا ينقلنا في الوقت نفسه إلى المسألة الأساسية وهي مسألة ما إذا كانت هذه التدابير في حالة المتفجرات من مخلفات الحرب كافية أم غير كافية.
    In that regard, the General Assembly, by its resolutions 65/37 and 65/38, has emphasized the importance of State participation in existing instruments and increased efforts in the effective implementation of such instruments, including through effective flag State control, port State control, market-related measures and monitoring, control and surveillance, as well as modern approaches such as the precautionary and ecosystem approaches. UN وفي ذلك الصدد، أكدت الجمعية العامة، بموجب قراريها 65/37 و 65/38، على أهمية مشاركة الدول في الصكوك الحالية وتكثيف الجهود المبذولة في التنفيذ الفعال لهذه الصكوك عبر سبل منها ضمان فعالية الرقابة التي تمارسها دول العلم ودول الميناء واتخاذ تدابير ذات صلة بالأسواق والرصد والمراقبة والتتبع، بالإضافة إلى اتباع نهج حديثة مثل النهج التحوطي ونهج النظم الإيكولوجية.
    One line of thought was that a project aimed at removing obstacles to electronic commerce in existing instruments should have priority over the other topics, in particular over the preparation of a new international instrument dealing with electronic contracting. UN فذهبت مجموعة من الآراء إلى أن القيام بمشروع يستهدف ازالة ما يوجد في الصكوك الراهنة من عقبات تعترض التجارة الالكترونية ينبغي أن تكون لـه أولوية على سائر المواضيع، وخصوصا على اعداد صك دولي جديد يتناول التعاقد الالكتروني.
    One line of thought was that a project aimed at removing obstacles to electronic commerce in existing instruments should have priority over the other topics, in particular over the preparation of a new international instrument dealing with electronic contracting. UN فذهبت مجموعة من الآراء إلى أن القيام بمشروع يستهدف ازالة ما يوجد في الصكوك الموجودة من عقبات تعترض التجارة الالكترونية ينبغي أن تكون لـه أولوية على سائر المواضيع، وخصوصا على اعداد صك دولي جديد يتناول التعاقد الالكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more