"in facilitating access to" - Translation from English to Arabic

    • في تيسير الوصول إلى
        
    • في تيسير الحصول على
        
    • في تسهيل الوصول إلى
        
    • في تيسير إمكانية اللجوء إلى
        
    • في تيسير اكتساب
        
    Building upon the Expert Mechanism's first study on access to justice, the present study addresses indigenous juridical systems and their role in facilitating access to justice. UN وإذ ترتكز هذه الدراسة على الدراسة الأولى التي أجرتها آلية الخبراء في موضوع الوصول إلى العدالة، فإنها تتناول الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية ودورها في تيسير الوصول إلى العدالة.
    C. The role of indigenous juridical systems in facilitating access to justice 20 7 UN جيم - دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة 20 8
    In keeping with the Expert Mechanism's broad understanding of access to justice, in addition to addressing formal State systems, the study will also examine the role of indigenous juridical systems in facilitating access to justice. UN ووفقاً لفهم آلية الخبراء الواسع للوصول إلى العدالة، وبالإضافة إلى تناول أنظمة الدولة الرسمية، ستُمحص الدراسة أيضاً دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة.
    This intervention has started to yield appreciable results, especially in facilitating access to education, health and improved services. UN وبدأ هذا التدخل في تحقيق نتائج ملحوظة، خاصة في تيسير الحصول على التعليم والصحة وتحسين الخدمات.
    Electronic tools, such as websites, are becoming instrumental in facilitating access to information. UN وأصبحت الأدوات الإلكترونية، مثل المواقع على الشبكة العالمية، أساسية في تيسير الحصول على المعلومات.
    The programme succeeded in establishing itself as a key actor in facilitating access to and use of space-based information, particularly in the case of emergency response, including small island developing States. UN ونجح البرنامج في ترسيخ مكانه كطرف فاعل رئيسي في تسهيل الوصول إلى المعلومات الفضائية واستعمالها، وبخاصة في حالات الطوارئ، بما في ذلك في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    MINUSTAH also contributed to the reduction of prolonged and illegal detention cases by assisting prison administrators in facilitating access to justice by referring cases to judicial authorities. UN كما ساهمت البعثة في الحد من حالات الاحتجاز المطولة وغير القانونية عن طريق مساعدة مديري السجون في تيسير إمكانية اللجوء إلى القضاء من خلال إحالة القضايا إلى السلطات القضائية.
    Recognizing that young people are an asset for sustainable economic growth and that agricultural technology has an essential role to play in facilitating access to agricultural skills for young women and men and in improving the livelihoods of youth, UN وإذ تسلم بأن الشباب ذخر للنمو الاقتصادي المستدام، وأن التكنولوجيا الزراعية تؤدي دورا أساسيا في تيسير اكتساب الشابات والشبان للمهارات الزراعية، وفي تحسين سبل عيش الشباب،
    C. The role of indigenous juridical systems in facilitating access to justice UN جيم- دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة
    Building upon the Expert Mechanisms first study on access to justice, the present study addresses indigenous juridical systems and their role in facilitating access to justice. UN وإذ ترتكز هذه الدراسة على الدراسة الأولى التي أجرتها آلية الخبراء في موضوع الوصول إلى العدالة، فإنها تتناول الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية ودورها في تيسير الوصول إلى العدالة.
    C. The role of Indigenous juridical systems in facilitating access to justice 20 7 UN جيم - دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة 20 9
    In keeping with the Expert Mechanism's broad understanding of access to justice, in addition to addressing formal State systems, the study will also examine the role of Indigenous juridical systems in facilitating access to justice. UN ووفقاً لفهم آلية الخبراء الواسع للوصول إلى العدالة، وبالإضافة إلى تناول أنظمة الدولة الرسمية، ستُمحص الدراسة أيضاً دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة.
    C. The role of Indigenous juridical systems in facilitating access to justice UN جيم- دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة
    Building upon the Expert Mechanism's first study on access to justice, the present study addresses indigenous juridical systems and their role in facilitating access to justice. UN وإذ ترتكز هذه الدراسة على الدراسة الأولى التي أجرتها آلية الخبراء في موضوع الوصول إلى العدالة، فإنها تتناول الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية ودورها في تيسير الوصول إلى العدالة.
    C. The role of indigenous juridical systems in facilitating access to justice 20 7 UN جيم - دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة 20 9
    In keeping with the Expert Mechanism's broad understanding of access to justice, in addition to addressing formal State systems, the study will also examine the role of indigenous juridical systems in facilitating access to justice. UN ووفقاً لفهم آلية الخبراء الواسع للوصول إلى العدالة، وبالإضافة إلى تناول أنظمة الدولة الرسمية، ستُمحص الدراسة أيضاً دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة.
    Considerable progress has been made in facilitating access to water since the enactment of the 2002 Water Act. UN وقد أُحرز تقدم كبير في تيسير الحصول على المياه منذ سنِّ قانون المياه لعام 2002.
    OIOS notes that the coordinating bodies under review are perceived to be particularly beneficial in facilitating access to information, above all for relatively smaller United Nations entities and for those that are located further away from New York Headquarters. UN ويلاحظ المكتب أن هيئات التنسيق التي يجري استعراضها تعتبر مفيدة بالذات في تيسير الحصول على المعلومات، وبالدرجة الأولى لكيانات الأمم المتحدة الأصغر نسبيا وللكيانات الواقعة بعيدا عن المقر في نيويورك.
    However, there was a need for a suitable international environment for which the international community would take some responsibility, for example, in facilitating access to finance or in shielding enterprises from the negative effects of international competitiveness and the volatility associated with globalization. UN ومع ذلك، أشار إلى ضرورة وجود بيئة دولية ملائمة ينهض فيها المجتمع الدولي بقدر من المسؤولية، وعلى سبيل المثال في تيسير الحصول على التمويل أو حماية المشاريع من الآثار السلبية للمنافسة الدولية والتقلبات المرتبطة بالعولمة.
    There is also a role for regional bodies, such as those in the Pacific, to play in facilitating access to the Global Fund. UN وثمة دور يمكن أن تؤديه الهيئات الإقليمية، كتلك القائمة في منطقة المحيط الهادئ، في تسهيل الوصول إلى الموارد المالية العالمية.
    More recently, that work had focused on the role of TNCs in facilitating access to ESTs through direct technology transfer to subsidiaries in host countries, as well as through diffusion, i.e. spill over effects benefiting other local companies. UN وركز هذا العمل مؤخراً على دور الشركات عبر الوطنية في تسهيل الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً عن طريق نقل التكنولوجيا مباشرة إلى الشركات الفرعية في البلدان المضيفة، وكذلك عن طريق النشر، أي الآثار غير المباشرة التي تستفيد منها شركات محلية أخرى.
    In relation to the humanitarian situation, he said that access to those in need continued to be a challenge and that the United Nations and its humanitarian partners counted on the Security Council to assist in facilitating access to all those in need inside the Syrian Arab Republic and in neighbouring countries. UN وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية، ذكر الأمين العام المساعِد أن المصاعب لا تزال تعوق إمكانية الوصول إلى المحتاجين وأن الأمم المتحدة وشركاءها في العمل الإنساني يعتمدون على مجلس الأمن في تسهيل الوصول إلى جميع المحتاجين للمساعدة داخل الجمهورية العربية السورية وفي البلدان المجاورة.
    The Mission also contributed to the reduction of cases of prolonged and illegal detention by assisting prison administrators in facilitating access to justice by referring cases to judicial authorities, which resulted in the release of 215 detainees during the reporting period. UN كما ساهمت البعثة في الحد من حالات الاحتجاز المطولة وغير القانونية عن طريق مساعدة مديري السجون في تيسير إمكانية اللجوء إلى القضاء بإحالة القضايا إلى السلطات القضائية، الأمر الذي أفضى إلى إطلاق سراح 215 محتجزا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Recognizing that young people are an asset for sustainable economic growth and that agricultural technology has an essential role to play in facilitating access to agricultural skills for young women and men and in improving the livelihoods of youth, UN وإذ تسلم بأن الشباب ذخر للنمو الاقتصادي المستدام، وأن التكنولوجيا الزراعية تؤدي دوراً أساسياً في تيسير اكتساب الشابات والشبان للمهارات الزراعية، وفي تحسين سبل عيش الشباب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more