"in family and society" - Translation from English to Arabic

    • في الأسرة والمجتمع
        
    • في الأسرة وفي المجتمع
        
    • داخل الأسرة والمجتمع
        
    • داخل الأسرة وفي المجتمع
        
    New Zealand recalled that it had raised the issue of ongoing traditional attitudes and stereotypes concerning women in family and society in 2009. UN وذكّرت نيوزيلندا بأنها أثارت في عام 2009 مسألة استمرار المواقف التقليدية والقوالب النمطية بشأن دور المرأة في الأسرة والمجتمع.
    Please indicate whether the State party has monitored the implementation of these measures and their impact and indicate whether it envisages strengthening the measures to eliminate stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in family and society. UN يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد رصدت تنفيذ هذه التدابير وأثرها، كما يرجى تبيان ما إذا كانت تعتزم تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع.
    Please indicate whether the State party has monitored the implementation of these measures and their impact and indicate whether it envisages strengthening the measures to eliminate stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in family and society. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد رصدت تنفيذ هذه التدابير وما هو أثرها وتوضيح ما إذا كانت تعتزم تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع.
    105. According to some studies, discrimination of women in the media is still present to a large extent, in respect of both their status in the media companies and their image in the media contents, which is still stereotyped and follows a patriarchal pattern of the role of women in family and society. UN 105- ووفقاً لبعض الدراسات، لا يزال هناك تمييز ضد المرأة في وسائط الإعلام إلى حد كبير فيما يتعلق بوضعهن في شركات وسائط الإعلام وصورتهن في مضامين المواد الإعلامية على حد سواء، وهي الصورة التي لا تزال مقولبة وتتبع النمط الأبوي بشأن دور المرأة في الأسرة وفي المجتمع.
    32. We also resolve to promote changes in attitudes, structures, policies, laws and other practices relating to gender in order to eliminate all obstacles to human dignity and equality in family and society and to promote full and equal participation of women and men, inter alia, in the formulation, implementation and follow-up of public policies and programmes. UN 32 - ونعقد العزم أيضا على تشجيع التغييرات في المواقف والهياكل والسياسات والقوانين والممارسات الأخرى المتصلة بالشأن الجنساني بغية إزالة جميع العراقيل التي تعترض صون كرامة الإنسان والمساواة داخل الأسرة والمجتمع وتشجيع مشاركة المرأة والرجل مشاركة تامة وعلى قدم المساواة، في كل الأمور بما في ذلك وضع السياسات والبرامج العامة وتنفيذها ومتابعتها().
    The Committee called upon Morocco to increase its efforts to design and implement awareness-raising programmes with a view to changing stereotypical attitudes and negative cultural norms regarding responsibilities and roles of women and men in family and society. UN ودعت اللجنة المغرب إلى بذل المزيد من الجهود لوضع برامج توعية وتنفيذها قصد تغيير المواقف المنمطة والمعايير الثقافية السلبية بشأن مسؤولية المرأة والرجل ودورهما في الأسرة والمجتمع.
    Please elaborate upon initiatives that have been undertaken to challenge this stereotypical attitude and list concrete policies formulated to promote the sharing of responsibilities between women and men in family and society and their impact. UN ويرجى شرح المبادرات المتخذة لمواجهة هذا الموقف النمطي وذكر السياسات الملموسة التي صيغت للتشجيع على تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وتأثيرها.
    Please elaborate upon initiatives that have been undertaken to challenge this stereotypical attitude and list concrete policies formulated to promote the sharing of responsibilities between women and men in family and society and their impact. UN ويرجى شرح المبادرات المتخذة لمواجهة هذا الموقف النمطي وذكر السياسات الملموسة التي صيغت للتشجيع على تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وتأثيرها.
    The Committee expresses concern that traditional discriminatory practices and strong stereotypical attitudes persist about the roles and responsibilities of women and men in family and society. UN 18 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار الممارسات التمييزية التقليدية والمواقف النمطية القوية إزاء الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالرجال والنساء في الأسرة والمجتمع.
    At the same time, men's attitudes were changing, not only because the economic and social context in Algeria was evolving but also because of the changes in women's place in family and society. UN وفي الوقت نفسه، تتغير مواقف الرجال، لا لمجرد تطور الظروف الاقتصادية والاجتماعية في الجزائر بل لأن مكانة المرأة في الأسرة والمجتمع قد شهدت أيضا تغييرات.
    Germany enquired about the Government's responses to these issues and follow-up measures to recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on violence against women, which is still prevalent, and persisting deep-rooted patriarchal stereotypes about the roles and responsibilities of women in family and society. UN وطرحت أسئلة عن كيفية تصدي الحكومة لهذه المشاكل وعن إجراءات متابعة توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بالعنف الذي تتعرض له النساء، الذي لا يزال سائداً، وعن استمرار القوالب النمطية الراسخة المستمدة من السلطة الأبوية التي تحدد دور ومسؤوليات المرأة في الأسرة والمجتمع.
    The National Plan for 2001-2005 had, as one of its goals, the activation of women's role in family and society. UN ومن بين أهداف الخطة الوطنية للفترة 2001-2005 تفعيل دور المرأة في الأسرة والمجتمع.
    We also draw special attention to the value of the unpaid work women do in family and society, which is an important contribution to economy. UN كما نلفت الانتباه بشكل خاص إلى قيمة العمل غير المدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة في الأسرة والمجتمع ويشكل مساهمة هامة في الاقتصاد.
    229. The Committee expresses concern that traditional discriminatory practices and strong stereotypical attitudes persist about the roles and responsibilities of women and men in family and society. UN 229 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار الممارسات التمييزية التقليدية والمواقف النمطية القوية إزاء الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالرجال والنساء في الأسرة والمجتمع.
    The Committee is concerned that traditional practices and stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men in family and society persist, and considers that this could be the root cause of the disadvantaged position of women in the labour market. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن الممارسات التقليدية والمواقف النمطية بشأن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع لا تزال قائمة، وتعتبر أن ذلك ربما يشكل عاملا أساسيا يفسر الوضع المجحف للمرأة في سوق العمل.
    363. The Committee expresses concern that traditional discriminatory practices and strong stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men in family and society persist. UN 363 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الممارسات التمييزية التقليدية والمواقف النمطية المتشددة عن دور ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    Germany noted the concern of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women about the persistence of traditional attitudes and stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in family and society. UN 28- أما ألمانيا فقد أشارت إلى ما أوردته لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من قلق إزاء ترسخ المواقف التقليدية والقوالب النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    14. The Committee expresses concern that traditional discriminatory practices and strong stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men in family and society persist. UN 14 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الممارسات التمييزية التقليدية والمواقف النمطية المتشددة عن دور ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    17. Please elaborate on initiatives that have been undertaken to challenge stereotypical attitudes, and list concrete policies formulated to promote the sharing of responsibilities between women and men in family and society and their impact. UN 17 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن المبادرات التي اتُخذت للتصدي للمواقف المبنية على القوالب النمطية، وسرد السياسات المحدَّدة التي تمت صياغتها لتعزيز تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع وأثر تلك السياسات.
    32. Also resolve to promote changes in attitudes, structures, policies, laws and other practices relating to gender in order to eliminate all obstacles to human dignity and equality in family and society and to promote the full and equal participation of women and men, inter alia, in the formulation and implementation of and follow-up to public policies and programmes; UN 32 - ونعقد العزم أيضا على تشجيع التغييرات في المواقف والهياكل والسياسات والقوانين والممارسات الأخرى المتصلة بالشأن الجنساني بغية إزالة جميع العراقيل التي تعترض صون كرامة الإنسان والمساواة داخل الأسرة والمجتمع وتشجيع مشاركة المرأة والرجل مشاركة تامة وعلى قدم المساواة، في كل الأمور بما في ذلك وضع السياسات والبرامج العامة وتنفيذها ومتابعتها()؛
    15. CEDAW was concerned about discriminatory cultural norms and practices as well as patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes concerning the roles and responsibilities of women and men in family and society. UN 15- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن انشغالها إزاء المعايير والممارسات الثقافية التمييزية فضلاً عن المواقف الأبوية السلطوية والصور النمطية المتجذرة عن أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما داخل الأسرة وفي المجتمع(42).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more