"in favour of children" - Translation from English to Arabic

    • لصالح الأطفال
        
    • لصالح الطفل
        
    • لفائدة الأطفال
        
    • لصالح الطفولة
        
    • لمصلحة الأطفال
        
    Parliament was currently considering other bills in favour of children. UN ويقوم البرلمان بالنظر في قوانين أخرى لصالح الأطفال.
    The Committee remains concerned that in light of article 4 of the Convention, not enough attention has been paid in allocating budgetary resources in favour of children to the maximum extent of available resources. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم القيام، في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، بإيلاء اهتمام كاف لتخصيص موارد في الميزانية لصالح الأطفال وذلك إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    Together, the world could and must build a powerful chain of solidarity in favour of children. UN فالعالم، مع هؤلاء جميعاً، يستطيع ويجب أن يبني عدداً من مؤسسات التضامن القوية لصالح الأطفال.
    We also formulated and implemented a joint plan of action between the Government and civil society to follow up on the world movement in favour of children. UN ووضعنا أيضا ونفذنا خطة عمل مشتركة بين الحكومة والمجتمع المدني لمتابعة الحركة العالمية لصالح الأطفال.
    For reasons that are well known to all, this special session had to be postponed until today, but we have come together in the same constructive and determined spirit to adopt decisions in favour of children. UN ولأسباب معلومة تماما للجميع، قد تعين تأجيل هذه الدورة الاستثنائية الخاصة إلى هذا اليوم، ولكننا اجتمعنا بنفس الروح البنَّاءة والمصممة لنعتمد قرارات لصالح الطفل.
    It coordinates the implementation of the national policy in favour of children without ignoring special protection for socially disadvantaged children and adolescents. UN وهو ينسق تنفيذ السياسة الوطنية لصالح الأطفال بدون تجاهل الحماية الخاصة للأطفال والمراهقين المحرومين اجتماعيا.
    Furthermore, we have ratified Conventions 138 and 182 of the International Labour Organization, along with other provisions in favour of children and adolescents. UN وعلاوة على ذلك، فقد صدقنا على الاتفاقيتين 138 و 182 لمنظمة العمل الدولية إلى جانب أحكام أخرى لصالح الأطفال والمراهقين.
    Cuba had been a party to the Convention on the Rights of the Child since 1991 but it had put in place policies in favour of children and adolescents since 1959. UN وكوبا طرف في اتفاقية حقوق الطفل منذ عام 1991، ولكنها وضعت سياسات لصالح الأطفال والمراهقين منذ عام 1959.
    The Committee is further concerned that there is no plan to finalize and operationalize the National Social Protection Strategy for Vulnerable Children which makes important commitments in favour of children in the most vulnerable situations. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم وجود خطة للانتهاء من إعداد الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية للأطفال الضعفاء وتنفيذها والتي تتضمن التزامات كبيرة لصالح الأطفال في الحالات الأكثر عرضة للخطر.
    The Ombudsperson has intervened several times in favour of children with disabilities to ensure that their rights and interests are given due consideration by the different ministries and departments. UN وقد تدخلت أمينة المظالم مرات عديدة لصالح الأطفال ذوي الإعاقة لكفالة إيلاء الاعتبار الواجب لحقوقهم ومصالحهم من قِبل مختلف الوزارات والإدارات.
    60. Burkina Faso highlighted the actions carried out in the framework of the National Plan of Action in favour of children. UN 60- وسلطت بوركينا فاسو الضوء على الإجراءات المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال.
    Progress was also evident in strengthening the formulation and implementation of public policies in favour of children and women and in strengthening the evidence base for successful programming. UN وكان التقدم واضحا أيضا في تعزيز وضع وتنفيذ سياسات عامة لصالح الأطفال والنساء وتقوية قاعدة الأدلة من أجل البرمجة الناجحة.
    Progress was also evident in strengthening the formulation and implementation of public policies in favour of children and women and in strengthening the evidence base for successful programming. UN وكان التقدم واضحا أيضا في تعزيز وضع وتنفيذ سياسات عامة لصالح الأطفال والنساء وتقوية قاعدة الأدلة من أجل البرمجة الناجحة.
    In the years since the adoption of the Convention on the Rights of the Child and the special session of the General Assembly on children, notwithstanding the efforts of many Governments and organizations, little progress had been made in favour of children. UN وفي السنوات منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل وانعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل بغض النظر عن الجهود التي تبذلها حكومات ومنظمات كثيرة، لم يتحقق تقدّم يُذكَر لصالح الأطفال.
    434. The Committee takes note of the overall policy environment, such as various plans of action in favour of children and the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN 434- تحيط اللجنة علماً بالبيئة العامة للسياسات، كخطط العمل العديدة لصالح الأطفال وورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    As such, the Initiative was an instrument for an acceleration of the achievement of organizational targets and the corresponding Millennial Goals, based on building more effective partnerships and encouraging national and international decision-making in favour of children. UN وعليه، كانت المبادرة أداة لتسريع إنجاز الأهداف التنظيمية، وأهداف الألفية المقابلة لها، على أساس بناء شراكات أكثر فعالية، وتشجيع صناعة القرار الوطني والدولي لصالح الأطفال.
    The Committee remains concerned that in light of article 4 of the Convention, not enough attention has been paid in allocating budgetary resources in favour of children to the maximum extent of available resources. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم القيام، في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، بإيلاء اهتمام كاف لتخصيص موارد في الميزانية لصالح الأطفال إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    Like in the past, it is and will be committed to contributing to humanitarian projects in favour of children promoted by UNICEF and UNESCO. UN وهي، كعهدها في الماضي، ملتزمة وستكون ملتزمة بالإسهام في المشاريع الإنسانية لصالح الأطفال التي تشجعها منظمتا اليونيسيف واليونسكو.
    The “rights” approach of the Convention increasingly will become the overarching basis for our future actions in favour of children. UN وسيصبح نهج " الحقوق " الذي تنادي به الاتفاقية اﻷساس الغالب بصورة متزايدة لما سنقوم به في المستقبل من أعمال لصالح الطفل.
    Administrative or judicial decisions in favour of children are not implemented by schools. UN ولا تقوم المدارس بتنفيذ القرارات الإدارية أو القضائية التي تكون لفائدة الأطفال.
    That is why a renewed political commitment on our part in favour of children is indispensable. UN ولذلك، لا بد من التزام سياسي متجدد من جانبنا لصالح الطفولة.
    20. The Commission signed a cooperation agreement on 13 February 2009 with the United Nations Children's Fund to carry out studies in favour of children and adolescents, particularly with regard to crimes committed against children and adolescents in the context of the activities of illegal security forces and clandestine security organizations. UN 20 - وفي 13 شباط/فبراير 2009، وقّعت اللجنة اتفاق تعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف لإجراء دراسات لمصلحة الأطفال والمراهقين، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم التي ترتكب ضد الأطفال والمراهقين في سياق أنشطة قوات الأمن غير الشرعية ومنظمات الأمن السرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more