"in favour of developing countries" - Translation from English to Arabic

    • لصالح البلدان النامية
        
    • لفائدة البلدان النامية
        
    • لما فيه صالح البلدان النامية
        
    • بمعاملة البلدان النامية
        
    • في صالح البلدان النامية
        
    • لمصلحة البلدان النامية
        
    Those objectives can only be achieved through the Council's enlargement, notably, in favour of developing countries. UN ولن يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا بتوسيع عضوية المجلس، ولا سيما لصالح البلدان النامية.
    There was a pressing need to assess the impact of implementing the special and differential provisions in favour of developing countries provided for in the Agreements. UN وثمة حاجة ملحة إلى تقييم تأثير تنفيذ اﻷحكام الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية والمنصوص عليها في الاتفاقات.
    Special and differential treatment in favour of developing countries was an integral element in all parts of the agricultural package. UN وثمة معاملة تفضيلية خاصة لصالح البلدان النامية تشكل جزءا لا يتجزأ من كافة نواحي الإطار المتعلق بالزراعة.
    Regular annual allocations in favour of developing countries UN مخصصات سنوية منتظمة لصالح البلدان النامية
    Any preferential measures in favour of developing countries should, however, be time-limited. UN وينبغي، من ناحية أخرى، أن تكون أية تدابير تفضيلية تتخذ لفائدة البلدان النامية محدودة من حيث إطارها الزمني.
    Voting powers in the Bretton Woods institutions must also be rebalanced in favour of developing countries to strengthen those institutions' credibility, legitimacy and effectiveness. UN وطالب بضرورة إعادة موازنة القوى التصويتية في مؤسسات بريتون وودز لصالح البلدان النامية تدعيما لمصداقية هذه المؤسسات ومشروعيتها وفعاليتها.
    However, only a small group of rich countries had attained the goal of providing 0.7 per cent of their GNP in favour of developing countries. UN غير أن هناك مجموعة صغيرة فقط من البلدان الغنية قد حققت هدف تقديم 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لصالح البلدان النامية.
    In this context, the collective challenge we face is to stress a dynamic image of international solidarity, which may be translated into effective action for social and economic cooperation in favour of developing countries. UN وفي هذا السياق يتمثل التحدي الجماعي الذي نواجهه في التشديد على صورة دينامية للتضامن الدولي يمكن ترجمتها إلى عمل فعلي من أجل التعاون الاجتماعي والاقتصادي لصالح البلدان النامية.
    The provisions relating to special and differential treatment remain rather theoretical and have not materialized in any concrete steps in favour of developing countries. UN وأما الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية، فقد ظلت في الطور النظري ولم تتمخض عن أية خطوات محددة لصالح البلدان النامية.
    55. The promotion of trade and investment in favour of developing countries would require both multilateral and bilateral efforts. UN 55 - وقال إن تعزيز التجارة والاستثمار لصالح البلدان النامية يتطلب بذل جهود ثنائية ومتعددة الأطراف على حد سواء.
    This included rather strong and clear provisions on strengthening special and differential treatment (SDT) in favour of developing countries to make the provisions more precise, effective and operational, as well as a strong emphasis on implementation-related issues faced by developing countries. UN وقد شمل هذا الإعلان أحكاماً قوية وواضحة بشأن تعزيز المعاملة الخاصة والمتمايزة لصالح البلدان النامية بغية جعل الأحكام ذات الصلة أكثر دقة وفعالية وقابلة للتطبيق، إضافة إلى التشديد القوي على القضايا المتصلة بالتنفيذ التي تواجه البلدان النامية.
    32. The Doha Declaration recognized the need for capacity-building in the field of trade and environment in favour of developing countries, in particular the least developed countries. UN 32 - وسلَّم إعلان الدوحة بضرورة بناء القدرات في مجالي التجارة والبيئية لصالح البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Major changes in trade patterns in favour of developing countries could result from the conclusion of the MSA and the progressive elimination of the widely prevailing NTMs. UN ويمكن أن تحدث تغييرات كبيرة في أنماط التجارة لصالح البلدان النامية نتيجة لابرام الاتفاق المتعدد اﻷطراف للتجارة في الصلب والالغاء التدريجي للتدابير غير التعريفية المنتشرة على نطاق واسع.
    Today the GSP is still regarded as an effective trade policy instrument in favour of developing countries through the stimulus it provides to the expansion and diversification of their exports. UN واليوم ما زال نظام اﻷفضليات المعمم يعتبر أداة فعالة للسياسة التجارية تعمل لصالح البلدان النامية من خلال الزخم الذي توفره لتوسيع وتنويع صادراتها.
    The Agreement provides for flexibility in favour of developing countries participating in regional agreements, as well as in cases of agreements involving only developing countries. UN ويوفﱢر الاتفاق مرونة لصالح البلدان النامية المشاركة في اتفاقات إقليمية، وكذلك في حالات الاتفاقات التي تقتصر على بلدان نامية.
    The next realignment of quotas in favour of developing countries should go far beyond the initial modest outcome achieved during the 2008 spring meetings. UN وينبغي لعملية تصحيح الأنصبة المقبلة لصالح البلدان النامية أن تذهب إلى ما هو أبعد من النتائج المتواضعة الأولية التي تحققت خلال اجتماعات ربيع عام 2008.
    This emphasis relates in particular to the use of expertise and institutions of emerging economies with the financial support of developed countries and international organizations in favour of developing countries. UN وهذا التركيز يتعلّق على وجه الخصوص باستخدام خبرات ومؤسسات الاقتصادات الصاعدة بدعم مالي من البلدان المتقدّمة والمنظمات الدولية لصالح البلدان النامية.
    In order to ensure that the Doha Round genuinely promoted development interests, existing conditions for international trade must weigh in favour of developing countries and countries with economies in transition. UN ولضمان أن تُعزز جولة الدوحة بالفعل المصالح الإنمائية يجب أن تكون الشروط الحالية للتجارة الدولية ذات ثقل لصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية.
    Technical assistance and capacity-building initiatives in favour of developing countries must be identified. UN ويتعين تحديد مبادرات المساعدة التقنية وبناء القدرات لفائدة البلدان النامية.
    Providing guaranteed market access, reforming the rules in favour of developing countries and building demand-driven and sustainable technical assistance and capacity-building programmes were examples of the central role that development played in the operations of WTO. UN فتوفير الضمانات الكفيلة بتحقيق الوصول إلى الأسواق، وإصلاح النظام لما فيه صالح البلدان النامية وبناء مساعدة تقنية مستدامة تقدم وفقا للطلب، وبرامج بناء القدرات إنما هي كلها أمثلة على الدور المركزي الذي تقوم به التنمية في عمليات منظمة التجارة العالمية.
    The provisions on special and differential treatment in favour of developing countries contained in these Agreements need to be fully implemented and operationalized. UN والأحكام التي وردت في هذه الاتفاقات وتقضي بمعاملة البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية بحاجة إلى التنفيذ والتطبيق الكاملين.
    The objectives in other sectors were the reduction or elimination of tariffs, tariff escalation and non-tariff barriers, especially on products of export interest to developing countries, with special and differential treatment and " less than full reciprocity " in reduction commitments in favour of developing countries. UN والأهداف في القطاعات الأخرى هي خفض الحواجز الجمركية والتصعيد في التعريفات والحواجز غير الجمركية أو إزالتها، وخاصة في وجه المنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية، مع معاملة خاصة وتفضيلية، " وأقل من كامل المعاملة بالمثل " في خفض الالتزامات في صالح البلدان النامية.
    These aims can be achieved only through expansion, particularly in favour of developing countries. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا من خلال زيادة عدد الأعضاء، وبخاصة لمصلحة البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more