"in favour of indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • لصالح الشعوب الأصلية
        
    • لفائدة الشعوب الأصلية
        
    References of some relevant Colombian legal standards in favour of indigenous peoples UN مراجع بعض تشريعات الإطار القانوني الكولومبي ذات الصلة، الموضوعة لصالح الشعوب الأصلية
    Project aims at increasing the awareness of the beneficiaries on indigenous peoples' rights, at strengthening their capacities and informing them of international agreements subscribed by the Government in favour of indigenous peoples' and women's rights UN يهدف المشروع إلى إرهاف وعي المستفيدين بحقوق الشعوب الأصلية، وتعزيز قدراتهم واطلاعهم على الاتفاقات الدولية التي أقرتها الحكومة لصالح الشعوب الأصلية وحقوق المرأة
    In some parts of Latin America, political pressure has successfully led to the revision of constitutions and land tenure laws in favour of indigenous peoples. UN وفي بعض مناطق أمريكا اللاتينية، نجحت الضغوط السياسية في التسبب في إعادة النظر في الدساتير وقوانين حيازة الأراضي لصالح الشعوب الأصلية.
    By taking into account different world views, including different religious and ethical values and cultural backgrounds, the culturally sensitive approach adopted by UNFPA encourages finding locally grown solutions in order to ensure ownership and sustainability of development efforts in favour of indigenous peoples and ethnic minority communities. UN ومن خلال مراعاة مختلف التصورات الموجودة في العالم، بما في ذلك القيم الدينية والعرقية والخلفيات الثقافية، يشجع النهج الذي يتسم بالحساسية الثقافية الذي يتبعه الصندوق على إيجاد حلول مبتكرة محليا لكفالة تعزيز ملكية الجهود الإنمائية واستدامتها لصالح الشعوب الأصلية ومجتمعات الأقليات العرقية.
    Mexico emphasized that the appeals of indigenous peoples and the decision of the Supreme Court in favour of indigenous peoples must be respected. UN وأكدت المكسيك وجوب احترام الطعون التي قدمتها الشعوب الأصلية وقرار المحكمة العليا الصادر لفائدة الشعوب الأصلية.
    22. UNESCO has continued its collaboration with ministries at the country level to promote education policy reform in favour of indigenous peoples. UN 22 - واصلت اليونسكو تعاونها مع الوزارات على الصعيد القطري من أجل تعزيز إصلاح سياسات التعليم لصالح الشعوب الأصلية.
    Non-discrimination sometimes requires affirmative action and measures in favour of indigenous peoples to compensate or redress traditional imbalances and marginalization. UN ويقتضي عدم التمييز أحيانا اتخاذ إجراءات وتدابير تصحيحية لصالح الشعوب الأصلية لتعويضها أو جبرها عما لقيته تقليديا من أوجه عدم التوازن والتهميش.
    7. UNESCO has continued its collaboration with ministries at the country level to promote education policy reform in favour of indigenous peoples. UN 7 - واصلت اليونسكو التعاون مع الوزارات على المستوى القطري للتشجيع على إصلاح السياسات التعليمية لصالح الشعوب الأصلية.
    6. In 2007, in addition to projects approved under its loan and grant facility in favour of indigenous peoples, IFAD managed the Indigenous Peoples Assistance Facility, which had been transferred from the World Bank in 2006. UN 6 - أدار الصندوق، في عام 2007، مرفق مساعدة الشعوب الأصلية الذي نُقل إليه من البنك الدولي عام 2006، إضافة إلى المشاريع المقررة بموجب مرفق القروض والمنح لصالح الشعوب الأصلية.
    10. The ongoing changes in the country in favour of indigenous peoples have been hampered in particular by economic power groups that used to wield political power in the country during nearly the entire previous era of democracy. UN 10 - واجهت موجة التغيير التي يشهدها البلد لصالح الشعوب الأصلية عقبات تمثلت بوجه خاص في جماعات القوى الاقتصادية التي كانت فيما مضى تتحكم في السلطة السياسية في البلد طوال الفترة الديمقراطية الأخيرة تقريبا.
    16. While noting the steps taken by the State party in favour of indigenous peoples, the Committee is concerned by the attacks on their land rights. UN ١٦- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لصالح الشعوب الأصلية لكنها تشعر مع ذلك بالقلق إزاء الانتهاكات التي تطال حقوقها في الأرض.
    191. An indigenous representative from Taymanut (Morocco) explained that constitutional change in favour of indigenous peoples had not yet taken place in his country and that it was difficult to establish a dialogue with the Government. UN 191- وأوضح ممثل للشعوب الأصلية في تايمنوت (المغرب) أنه لم يحدث بعد تغيير دستوري لصالح الشعوب الأصلية في بلده وأن من الصعب إقامة حوار مع الحكومة.
    19. Ms. Victoria Tauli Corpuz of the Tebtebba Foundation of the Philippines made a presentation on the legislative changes in favour of indigenous peoples in the Philippines. UN 19- وقدمت السيدة فيكتوريا تولي كوربوس (مؤسسة تيبتيبا الفلبينية) عرضاً عن التغييرات التشريعية التي أُدخلت لصالح الشعوب الأصلية في الفلبين.
    9. In light of these developments, in 2003, the Bank started preparing a Strategy on Indigenous Development that would provide orientation on the specific activities, in terms of both financial and non-financial products, directed towards strengthening its work in favour of indigenous peoples. UN 9 - وفي ضوء هذه التطورات، شرع المصرف في عام 2003 في إعداد " استراتيجية بشأن تنمية الشعوب الأصلية " تتضمن توجيهات عن الأنشطة المحددة التي ينبغي تنفيذها على مستوى المنتجات المالية وغير المالية على السواء، من أجل تعزيز فعالية الأعمال التي يضطلع بها لصالح الشعوب الأصلية.
    The Declaration should serve as the basis and framework for any revisions made in the World Bank Indigenous Peoples Policy as well as all other existing and emerging safeguard policies in favour of indigenous peoples. UN وينبغي أن يشكل الإعلان الأساس والإطار لأي تنقيحات تجري في سياسات البنك الدولي إزاء الشعوب الأصلية، فضلا عن سائر سياسات الإجراءات الوقائية القائمة والناشئة لصالح الشعوب الأصلية().
    Effective mechanisms for redress -- established in conjunction with the peoples concerned -- must be available and accessible in favour of indigenous peoples. " UN ويجب أن تتوافر الآليات الفعالة للجبر، وأن يتم إنشاؤها بالاشتراك مع الشعوب المعنيَّة، وأن تكون متاحة لصالح الشعوب الأصلية " (34).
    71. At the country level, UNFPA supported the improvement of population and development models and information systems, providing key instruments for the definition and monitoring of public policies in favour of indigenous peoples in Mexico, Ecuador and Belize. UN 71 - وعلى الصعيد القطري، دعم الصندوق تحسين النماذج ونظم المعلومات المستخدمة في مجال السكان والتنمية، وهو ما أتاح أدوات أساسية لتحديد ورصد السياسات العامة لصالح الشعوب الأصلية في المكسيك وإكوادور وبليز.
    However, serious evaluation of these is required to assess whether these projects are planned, implemented and evaluated with indigenous peoples, whether they are reinforcing or destroying sustainable resource management systems of indigenous peoples and their traditional systems of reciprocity and collective decision-making, and whether such projects have brought about policy changes in favour of indigenous peoples. UN بيد أن المطلوب هو إجراء تقييم جاد لكل ذلك حتى يتسنى القول ما إذا كان يجري تخطيط هذه المشاريع وتنفيذها وتقييمها بالاشتراك مع الشعوب الأصلية، وما إذا كانت تعزز أو تدمر النظم المستدامة لإدارة موارد الشعوب الأصلية ونظمها التقليدية للمعاملة بالمثل واتخاذ القرار جماعيا، والوقوف على ما إذا كانت قد أحدثت تغيرات في السياسة العامة لصالح الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more