"in favour of men" - Translation from English to Arabic

    • لصالح الرجل
        
    • لصالح الرجال
        
    • في صالح الرجال
        
    • لمصلحة الرجل
        
    Within the domestic setting, power relations remain titled in favour of men. UN وداخل الأوضاع المنزلية، لا تزال علاقات السلطة تميل لصالح الرجل.
    In terms of the gender balance in health care management, there is a clear bias in favour of men. UN وفيما يخص تمثيل الجنسين في أجهزة إدارة المرافق الصحية، هناك خلل كبير لصالح الرجل.
    Difficulties are encountered, however, in putting this Code into practice, which may lead to discrimination in favour of men. UN إلا أن الممارسات لهذا القانون تواجهها بعض الصعوبات مما قد يؤدي إلى وجود تمييز لصالح الرجل.
    However, the ratio of men to women employed in the formal sector is still very much in favour of men. UN ومع ذلك فإن نسبة الرجال إلى النساء الذين يعملون في القطاع النظامي لا تزال لصالح الرجال بدرجة كبيرة.
    These cases demonstrate persisting bias in favour of men candidates. UN وتثبت هذه القضايا استمرار التحيز لصالح الرجال من المرشحين.
    There seemed to be discrimination in favour of men to enable them to defer their military service and she wondered how that situation would be addressed. UN ويبدو أن هناك تمييزاً لصالح الرجال لتمكينهم من تأجيل خدمتهم العسكرية، وتساءلت عن كيفية معالجة هذه الحالة.
    For a long time, society had discriminated in favour of men and failed to exploit the capabilities of women. UN فقد ظل المجتمع لفترة طويلة يمارس تمييزا لصالح الرجل ولا يستغل قدرات المرأة.
    153. The distribution of Parliament seats by sex is largely skewed in favour of men. UN 153- ويميل توزيع المقاعد البرلمانية حسب الجنس لصالح الرجل إلى حد كبير.
    143. These tables show a difference in men's and women's earnings in favour of men. UN 143- وتبين هذه الجداول وجود فرق بين أجر الرجل وأجر المرأة لصالح الرجل.
    In the spring of 2002 the City of Reykjavik published a new survey which revealed that the gender pay gap among its employees had been reduced by 50% and was at that time approximately 7% in favour of men. UN وفي ربيع عام 2000 نَشرت بلدية ريكيافيك دراسة استقصائية جديدة كشفت أن الفجوة في الأجور بين الجنسين فيما بين موظفيها قد تم تخفيضها بنسبة 50 في المائة وكانت في ذلك الوقت تقريباً 7 في المائة لصالح الرجل.
    (a) The patriarchal structures of the parties and the society and the prejudice of the Greek society which operates in favour of men. UN )أ( الهياكل القائمة على السلطة اﻷبوية في اﻷحزاب السياسية والمجتمع، وتحيز المجتمع اليوناني تحيزا يعمل لصالح الرجل.
    The Ombud had expressed concern that the proposed amendments to the Gender Equality Act, to allow affirmative action in favour of men in a limited number of occupations, could alter the current balance in favour of men. UN وقد أعربت أمانـة المظالم ذاك عـن قلقها مـن أن التعديـلات المقترح إدخالها علـى قانون المساواة بين الجنسين، بقصد إتاحة عمل إيجابي لصالح الرجل في عدد محدود من المهن، يمكن أن تغير التوازن الحالي لصالح الرجل.
    249. The biggest difference in income relates to the category of population without a degree, with the difference in income of BAM 173.09 in favour of men. UN 249- ويتصل الفارق الأكبر في الدخل بفئة السكان غير الحاصلين على شهادات علمية، إذ يبلغ الفارق في الدخل 137.9 ماركاً من ماركات البوسنة والهرسك القابلة للتحويل لصالح الرجل().
    The gender distribution of the promotions showed the percentage breakdown to be almost 55/45 in favour of men as compared with 49/51 in favour of men in 2004. UN وأظهر توزيع الترقيات حسب نوع الجنس أن النسبة المئوية هي 55 مقابل 45 لصالح الرجال، بالمقارنة مع 49 مقابل 51 لصالح الرجال في عام 2004.
    Most of the students enrolled in medical schools in Thailand were women and affirmative action in favour of men had had to be taken in order to restore gender balance. UN وأغلب طلبة كليات الطب في تايلند من النساء وكان من اللازم اتخاذ إجراءات تصحيحية لصالح الرجال بهدف إعادة التوازن بين الجنسين إلى نصابه.
    The intention behind the proposal to allow positive action in favour of men in a limited number of occupations in the caring sector is to activate men's caring potential, which would serve to counteract the strict sex-segregation in the labour market and also provide children with less stereotyped conceptions of gender roles. UN وقالت إن القصد من اقتراح السماح بتطبيق العمل الايجابي لصالح الرجال في عدد محدود من المهن بقطاع الرعاية هو حفز الرجال على الاستفادة من امكاناتهم للرعاية مما يؤدي إلى إبطال مفعول الفصل التام بين الجنسين في سوق العمل ويزود اﻷطفال بتصورات ﻷدوار الجنسين تتسم بقدر أقل من النمطية الجامدة.
    In 1998, however, regulations appurtenant to the Act were adopted that provided for moderate forms of positive differential treatment in favour of men in a limited range of occupations and positions in day care centres, primary and lower secondary school and child welfare services. UN غير أنه في عام 1998 اعتُمدت لوائح أُلحقت بالقانون وأتاحت أشكالا معتدلة للمعاملة التمييزية الإيجابية لصالح الرجال في مجموعة محدودة من المهن والمواقع في مراكز الرعاية النهارية وفي المدارس الابتدائية والمدارس الإعدادية، وكذلك في خدمات رعاية الأطفال.
    The gender distribution of the promotions showed the percentage breakdown to be even between men (543 promotions, 50.4 per cent) and women (534 promotions, 49.6 per cent) as compared with the 55/45 breakdown in favour of men in 2005. UN ويظهر توزيع الترقيات حسب نوع الجنس أن النسبة المئوية متكافئة بين الرجال (543 ترقية أي 50.4 في المائة) والنساء (534 ترقية أي 49.6 في المائة) بالمقارنة إلى تفاوت بلغ 55/45 لصالح الرجال في عام 2005.
    There is a gender gap in terms of labour force participation and unemployment rates (both in favour of men) UN :: توجد فجوة جنسانية في معدلات المشاركة في القوة العاملة ومعدلات البطالة (لصالح الرجال في الحالتين)؛
    She was particularly worried that the proposed amendment to the Gender Equality Act, which would allow affirmative action for men, might change the present balance in favour of men. UN وأعربت عن قلقها بشكل خاص ﻷن التعديل المقترح لقانون المساواة بين الجنسين، الذي سيسمح بتطبيق العمل الايجابي بالنسبة للرجال، قد يؤدي إلى تغيير التوازن الحالي بحيث يصبح في صالح الرجال.
    A NOWARA study estimated the gap at one third, in favour of men. UN أما دراسة نوّارة فقد قدّرت هذه الفجوة بالثلث لمصلحة الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more