"in fields of" - Translation from English to Arabic

    • في ميادين
        
    • في الميادين
        
    • في المجالات ذات
        
    • في المجالات محط
        
    • في حقول
        
    It shall be composed of government representatives competent in fields of expertise relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN وتتألف اللجنة من ممثلين حكوميين مختصين في ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    The main problems existing in fields of trade, primary products and commodities, money and finance, transfer of technology and external debt and debt service, were not addressed in a manner conducive to the development of developing countries. UN كما أن المشاكل الرئيسية القائمة في ميادين التجارة، والمنتجات والسلع اﻷساسية، والنقد والمالية، ونقل التكنولوجيا، والديون الخارجية وخدمة الديون، لم تعالج بأسلوب يساعد على تنمية البلدان النامية.
    Participating in the research done under the programme are indigenous academics, professors and specialists in fields of the courses to be taught. UN ويشارك في البحث الذي يجرى في إطار البرنامج أكاديميون من الشعوب الأصلية وأساتذة وأخصائيون في ميادين المقررات الدراسية التي يزمع تدريسها.
    The Council reiterated the interest of GUUAM in establishing cooperation with the European Union in fields of mutual interest. UN وكرر المجلس تأكيد اهتمام مجموعة جوام بإقامة تعاون مع الاتحاد الأوروبي في الميادين ذات الاهتمام المتبادل.
    Numerous bodies and institutions active in fields of interest to ILC are based in Geneva; availability of specialized publications and library and of members. UN عديد من الهيئات والمؤسسات التي تعمل في الميادين التي تهم لجنة القانون الدولي تقع مقارهـــا فــي جنيــف؛ توافـــر المنشـــورات المتخصصة والمكتبة فضلا عن تواجد اﻷعضاء.
    Among the factors that have led to lower levels of female hiring is lack of women with higher education in fields of education relevant to the work of MoFA, restrictions by families on foreign postings, and lower levels of remuneration in the public sector. UN ومن بين العوامل التي أدت إلى انخفاض مستويات تعيين الإناث في الوزارة نقص النساء الحاصلات على تعليم عال في المجالات ذات الصلة بالعمل في وزارة الشؤون الخارجية، والقيود الأسرية على شغل مناصب في الخارج، وانخفاض مستويات الأجور في القطاع العام.
    :: Do girls and women have the opportunities to enrol in fields of study that have traditionally been male-dominated? And what measures have been taken to encourage women to pursue non-traditional studies? UN :: هل تحظى الفتيات والنساء بفرص التسجيل في ميادين الدراسة التي يهيمن عليها الذكور عادةً؟ وما التدابير المتخذة لتشجيع المرأة على متابعة دراسات غير تقليدية؟
    The majority of participants are in fields of study in health care, education and social services, which generally attract a large number of female students. UN وأغلبية المشتركين يدرسون في ميادين الرعاية الصحية، والتعليم والخدمات الاجتماعية، التي تجتذب بوجه عام عددا كبيرا من الطالبات.
    The establishment of rules concerning expropriation in fields of responsibility taken over - Act 1012 19/12/1992 UN وضع قواعد بشأن المصادرة في ميادين المسؤولية التي تم توليها - القانون رقم 1012 المؤرخ 19/12/1992
    Moreover, the end result of greater flexibility was reduced legal certainty, which could lead to additional costs, particularly in fields of economic relevance. UN وفضلاً عن ذلك فالنتيجة النهائية للتوسع في عنصر المرونة تتمثل في تقليل اليقين القانوني مما يمكن أن يفضي إلى تكاليف إضافية ولا سيما في ميادين ذات أهمية اقتصادية.
    If women face lower barriers or have more energy than men to achieve higher schooling levels, the Brazilian educational system still shows a strong tendency towards the gender segmentation in fields of education. UN ولئن كانت الإناث تواجه حواجز أقل أو أن لديها طاقة أكبر من الذكور لتحقيق مستويات دراسية أعلى، فإن نظام التعليم البرازيلي لا يزال يظهر ميلاً قوياً نحو الفصل بين الجنسين في ميادين التعليم.
    The Russian Federation actively supported IAEA technical cooperation activities focusing on applied nuclear technology in fields of economic significance for the organization's member States. UN ويدعم الاتحاد الروسي بشكل نشط أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية التي تركز على التكنولوجيا النووية التطبيقية في ميادين ذات أهمية اقتصادية بالنسبة للدول الأعضاء في المنظمة.
    Gender stereotyping in fields of study had been sharply reduced, as female graduates now outnumbered males in most fields. UN وقد تم الحد بشكل كبير من القولبة النمطية التي تستهدف المرأة في ميادين الدراسة، فعدد الخريجات الآن يتجاوز عدد الخريجين في معظم الميادين.
    Many countries reported rigid stereotyping of subject and career choices and gender segmentation in fields of study. UN وأفادت بلدان عدة عن وجود قوالب نمطية صلبة تسيطر على اختيار المواضيع والمهن، وعن تجزئة تقوم على نوع الجنس في ميادين الدراسة.
    The Russian Federation actively supported IAEA technical cooperation activities focusing on applied nuclear technology in fields of economic significance for the organization's member States. UN ويدعم الاتحاد الروسي بشكل نشط أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية التي تركز على التكنولوجيا النووية التطبيقية في ميادين ذات أهمية اقتصادية بالنسبة للدول الأعضاء في المنظمة.
    Security is necessary before the poorest can improve their skills in fields of their choice and before they can seek cultural enrichment, thus preparing themselves for participation in completely new areas of activity. UN فالأمن ضروري ليتمكن الناس الأشد فقراً من تطوير مهاراتهم في الميادين التي يختارونها وللاغتناء ثقافياً بحيث يعدّون أنفسهم للاسهام في مجالات جديدة للأنشطة.
    The purpose of this agreement is to strengthen collaboration between FAO and UNOPS by consultation, coordination of efforts, mutual assistance and joint actions in fields of common interest. UN والهدف من هذا الاتفاق هو تعزيز التعاون بين منظمة اﻷغذية والزراعة ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع من خلال التشاور، وتنسيق الجهود، والتعاون واتخاذ إجراءات مشتركة في الميادين ذات الاهتمام المشترك.
    Secretariats of organizations concerned should offer the opportunity to junior professional staff members to pursue studies and research in fields of relevance to their work by making them eligible sooner for study leave or by instituting new part-time study schemes. UN أن تتيح أمانات المنظمات المعنية للموظفين الفنيين المبتدئين الفرص لإجراء دراسات وبحوث في الميادين ذات الصلة بعملهم من خلال منحهم مبكرا الحق في إجازة دراسية، أو وضع برامج جديدة للدراسة بشكل غير متفرغ.
    The High Contracting Parties shall conclude with one another other agreements necessary for the implementation of the provisions of this Treaty, as well as agreements in fields of mutual interest. UN يبرم الطرفان المتعاقدان الساميان فيما بينهما أي اتفاقات أخرى تلزم لتنفيذ أحكام هذه المعاهدة، كما يبرمان اتفاقات في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    Strategic partnerships both within the United Nations family and with public and private institutions in fields of common interest must be strengthened further, and in that process there were many valuable lessons to be drawn from the terminal evaluation of the cooperation agreement with UNDP. UN ولا بد من زيادة تعزيز الشراكات الاستراتيجية سواء ضمن أسرة الأمم المتحدة أو مع المؤسسات العامة والخاصة في المجالات ذات الاهتمام المشترك، وثمة الكثير من الدروس القيّمة التي يمكن أن تُستقى من التقييم النهائي لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    10. Representatives of (a) States that are not members of the Council, (b) United Nations bodies and specialized and related agencies and (c) such other organizations as the Council may deem appropriate, as well as experts in fields of interest to the Council, may be invited by the Executive Secretary to attend meetings of the Council. UN 10 - يجوز للأمين التنفيذي دعوة ممثلي كل من (أ) الدول غير الأعضاء في المجلس، (ب) هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالات الأخرى ذات الصلة و (ج) أية منظمات أخرى حسب ما يراه المجلس مناسبا، فضلا عن الخبراء في المجالات محط اهتمام المجلس، لحضور جلسات المجلس.
    * When we walk in fields of gold * Open Subtitles "عندما نمشي في حقول الذهب"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more