"in fighting racism" - Translation from English to Arabic

    • في مكافحة العنصرية
        
    • في مجال مكافحة العنصرية
        
    • على مكافحة العنصرية
        
    The Union brings the full support of the international humanist community to the work of the United Nations in fighting racism and discrimination based on descent or profession. UN ويحشد الاتحاد الدعم الكامل من جانب المجتمع الإنساني الدولي لأعمال الأمم المتحدة في مكافحة العنصرية والتمييز القائمين على السلالة أو المهنة.
    The Conference should look ahead and demonstrate how the promotion of human rights, especially freedom of speech, could play an important role in fighting racism. UN فينبغي أن يتطلع المؤتمر إلى الأمام وأن يُظهر كيف أن النهوض بحقوق الإنسان، وخصوصاً حرية التعبير يمكن أن يُؤدّي دوراً هاماً في مكافحة العنصرية.
    24. Progress in fighting racism greatly depended on the level of commitment of Governments. UN ٤٢ - ويتوقف التقدم في مكافحة العنصرية بشكل كبير على مستوى التزام الحكومات.
    The Council of Europe has been particularly active in fighting racism and xenophobia and, accordingly, has made a significant contribution in Durban last year to the World Conference against Racism. UN ولا يزال مجلس أوروبا نشطا بشكل خاص في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وعليه، فقد أسهم إسهاما مهما في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية الذي عقد في دربان العام الماضي.
    Such a seminar could take stock of measures that had already been taken in fighting racism on the Internet and recommend areas in which the Working Group could be active in following-up on the Durban process in that regard. UN ويمكن لهذه الحلقة الدراسية أن تقوم بإحصاء التدابير المتخذة بالفعل في مجال مكافحة العنصرية على الإنترنت وأن تحدد المجالات التي يمكن للفريق العامل أن يتطرق إليها في متابعة عملية ديربان في هذا الصدد.
    46. Several participants underlined the role of regulators in fighting racism in cyberspace. UN 46- وشدد عدة مشاركين على دور الهيئات التنظيمية في مكافحة العنصرية داخل الفضاء الحاسوبي.
    73. Marcelo Paixao, panellist for the Working Group on People of African Descent, made his presentation on the Brazilian experience in fighting racism and promoting racial equality. UN 73- قدم السيد مارسيلو بايكساو، المتحدث في الفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، عرضه بشأن التجربة البرازيلية في مكافحة العنصرية وتعزيز المساواة العرقية.
    18. In his paper Pierre Sob submitted that as a live document, the Durban Declaration and Programme of Action, set a strong platform for the way forward in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 18- وأشار السيد بيير سوب في ورقته إلى أن إعلان وبرنامج عمل ديربان بوصفهما وثيقة حية، حددا برنامجاً قوياً للطريق إلى الأمام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    94. We recognize that the media should represent the diversity of a multicultural society and play their role in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 94- ونسلّم أنه ينبغي أن تعكس وسائط الإعلام تنوع المجتمع المتعدد الثقافات وأن تؤدي دورها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    114. It is hard to generalize because of insufficient experience of the Slovak Republic in fighting racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance. UN ٤١١- ونظراً لعدم كفاية تجربة جمهورية سلوفاكيا في مكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب والمعاداة للسامية والتعصب فمن الصعب إصدار أية تعميمات في هذا الصدد.
    In this respect, the Special Rapporteur would also like to recall paragraph 88 of the Durban Declaration, in which it is recognized that the media should represent the diversity of a multicultural society and play a role in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أيضا أن يشير إلى الفقرة 88 من إعلان ديربان، التي يسلَّم فيها بأن وسائط الإعلام ينبغي أن تعكس تنوع المجتمع المتعدد الثقافات وأن تؤدي دورها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    In this respect, the Special Rapporteur wishes also to recall paragraph 88 of the Durban Declaration, which recognizes that the media should represent the diversity of a multicultural society and play a role in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أيضا أن يشير إلى الفقرة 88 من إعلان ديربان، التي تقرّ بوجوب الحرص على أن تكون وسائط الإعلام ممثِّلة لما تتمتع به المجتمعات المتعددة الثقافات من تنوّع، وأن تقوم بدور في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    117. International and regional organizations are encouraged to intensify collaboration in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 117 - وتشجَّع المنظمات الدولية والإقليمية على تكثيف تعاونها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The magazine featured an important essay by the High Commissioner, " Looking beyond Durban: the significance of racial discrimination on the international human rights agenda " , and an overview of the role of the United Nations in fighting racism and racial discrimination over the past six decades, based on the historical records of the Yearbook of the United Nations. UN وقدَّمت المجلة مقالةً هامة بقلم المفوضة السامية، بعنوان " إلى ما بعد ديربان: أهمية مسألة التمييز العنصري في جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان " ، ولمحة مجملة عن دور الأمم المتحدة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري طوال العقود الستة الماضية، ترتكز على السجلات التاريخية لحولية الأمم المتحدة.
    54. Progress in fighting racism also depended to a large extent on Governments honouring their obligations under international human rights instruments, and the CARICOM delegations called on those States which had not yet ratified the Convention to do so without delay. UN ٥٤ - وتابعت كلامها قائلة إن التقدم في مكافحة العنصرية يتوقف أيضا الى حد بعيد على وفاء الحكومات بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان الدولية، وإن وفود الجماعة الكاريبية تدعو الدول التي لم تصدق بعد الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون إبطاء .
    (d) Promote the positive role that political leaders and political parties, leaders of religious communities and the media could further play in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance by, inter alia, publicly recognizing and respecting the culture, history and heritage of people of African descent; UN (د) تعزيز الدور الإيجابي الذي يمكن أن يقوم به القادة السياسيون والأحزاب السياسية، وزعماء الطوائف الدينية، ووسائط الإعلام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بوسائل من بينها التعبير علانية عن تقدير واحترام ثقافة المنحدرين من أصل أفريقي وتاريخهم وتراثهم؛
    (d) Promote the positive role that political leaders and political parties, leaders of religious communities and the media could further play in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance by, inter alia, publicly recognizing and respecting the culture, history and heritage of people of African descent; UN (د) تعزيز الدور الإيجابي الذي يمكن أن يقوم به القادة السياسيون والأحزاب السياسية، وزعماء الطوائف الدينية، ووسائط الإعلام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بوسائل من ضمنها التعبير علانية عن تقدير واحترام ثقافة المنحدرين من أصل أفريقي وتاريخهم وتراثهم؛
    (d) Promote the positive role that political leaders and political parties, leaders of religious communities and the media could further play in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance by, inter alia, publicly recognizing and respecting the culture, history and heritage of people of African descent; UN (د) تعزيز الدور الإيجابي الذي يمكن أن يقوم به القادة السياسيون والأحزاب السياسية، وزعماء الطوائف الدينية، ووسائل الإعلام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بوسائل من ضمنها التعبير علانية عن تقدير واحترام ثقافة المنحدرين من أصل أفريقي وتاريخهم وتراثهم؛
    125. In concluding his presentation, Mr. Prasad recommended that the World Conference engage in the demand for specific strategic approaches which could provide for policy and practice in fighting racism. UN 125- وأوصى السيد باساد في ختام عرضه بأن يشارك المؤتمر العالمي في المطالبة باتباع نهوج استراتيجية محددة يمكنها أن تكفل السياسات والممارسات في مجال مكافحة العنصرية.
    The Ministers of the Interior of the European Union were meeting in Brussels to establish an agenda for arriving at a consensus on common action by the international legal community to cooperate in fighting racism and xenophobia. UN وقد اجتمع وزراء داخلية الاتحاد اﻷوروبي في بروكسل لوضع جدول أعمال للتوصل إلى توافق آراء بشأن إجراءات مشتركة يقوم بها المجتمع القانوني الدولي للتعاون على مكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more