"in filling vacancies" - Translation from English to Arabic

    • في ملء الشواغر
        
    • في شغل الشواغر
        
    • ملء الوظائف الشاغرة
        
    • عند ملء الشواغر
        
    • بملء الشواغر
        
    Delays in filling vacancies negatively affected implementation of MONUSCO programmes. UN وقد أثرت التأخيرات في ملء الشواغر سلبا على تنفيذ برامج البعثة.
    Some of the vacancies may be due to the lack of a succession planning framework and delays in filling vacancies. UN وقد تُعزى بعض أسباب وجود هذه الشواغر إلى عدم وجود إطار للتخطيط لتعاقب الموظفين وإلى التأخيرات في ملء الشواغر.
    27. Since the introduction of the staff selection system in 2002, there has been a significant improvement in reducing the delays in filling vacancies. UN 27 - منذ أن بدأ تطبيق نظام اختيار الموظفين في عام 2002، تحقق تحسن كبير في خفض عوامل التأخير في ملء الشواغر.
    The Committee also requests that underlying reasons for delays in filling vacancies in certain areas of conference servicing be analysed and included in the next report on pattern of conferences. UN وتطلب اللجنة أيضا تحليل الأسباب الكامنة وراء فترات التأخير في شغل الشواغر في مجالات معينة من خدمات المؤتمرات، وإدراج ذلك في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    The Commission had conducted surveys of organizations and staff and had found that, in general, organizations had not experienced difficulties in filling vacancies or retaining staff. UN وأجرت اللجنة دراسات استقصائية عن المنظمات والموظفين، وخلصت إلى أن المنظمات، بصفة عامة، لم تجد صعوبات في ملء الوظائف الشاغرة أو استبقاء الموظفين.
    Subject to the provisions of article 44 of the Rome Statute and without prejudice to the recruitment of new talent at all levels, the fullest regard shall be paid, in filling vacancies, to the requisite qualifications and experience of staff members already in the service of the Court. UN رهنا بأحكام المادة 44 من نظام روما الأساسي، ودون الحد من إمكانيات تعيين مواهب جديدة على جميع المستويات، تراعى على الوجه الأكمل المؤهلات والخبرات المطلوبة المتوفرة لدى العاملين بالمحكمة بالفعل عند ملء الشواغر.
    The policy of encouraging mobility would also assist in filling vacancies. UN وستساعد سياسة تشجيع حركة الموظفين كذلك في ملء الشواغر.
    Notwithstanding the security situation in Lebanon, data shows an improvement in filling vacancies. UN وعلى الرغم من الحالة الأمنية في لبنان، تشير البيانات إلى حدوث تحسن في ملء الشواغر.
    It is hoped that the United Nations Secretariat, to which the staff of the Unit belong, will be more forthcoming in filling vacancies and replacing staff. UN ومن المأمول أن تصبح اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، التي ينتمي إليها موظفو الوحدة، أكثر استجابة في ملء الشواغر والاستعاضة عن الموظفين.
    In addition, universities in Australia are encountering difficulties in filling vacancies in accounting and finance. UN 51- وبالإضافة إلى ذلك، تواجه الجامعات في أستراليا صعوبات في ملء الشواغر في مجالي المحاسبة والمالية.
    The staff are very much concerned about delays in filling vacancies and attribute this to the perceived micro-management of recruitment matters by the Executive Director. UN كما أن حالات التأخير في ملء الشواغر تثير قلقا بالغا لدى الموظفين الذين يعزون هذا إلى ما يبدو من تدخل المدير التنفيذي في إدارة التفاصيل الدقيقة المتعلقة بمسائل التعيين.
    It also requested that the underlying reasons for delays in filling vacancies in certain areas of conference servicing should be analysed and included in the subsequent report on the pattern of conferences. UN كما تطلب إجراء تحليل للأسباب الكامنة وراء التأخير في ملء الشواغر في بعض مجالات خدمات المؤتمرات وإدراجه في تقرير لاحق عن خطة المؤتمرات.
    46. Historically, weak human resources planning and the passive nature of recruitment practices have led to lengthy delays in filling vacancies. UN ٤٦ - من الناحية التاريخية، أدى ضعف التخطيط للموارد البشرية وسلبية ممارسات التوظيف إلى التأخير لفترات طويلة في ملء الشواغر.
    12. The survey showed that smaller departments away from Headquarters and regional commissions experience the most difficulties in filling vacancies and having access to women candidates. UN ١٢ - ولقد بينت هذه الدراسة أن اﻹدارات التي تجد أغلب الصعوبات في ملء الشواغر وفي الوصول الى النساء المرشحات للتوظف هي اﻹدارات اﻷصغر حجما والبعيدة عن المقر واللجان الاقليمية.
    The importance of transparency in filling vacancies and in the information contained in vacancy announcements, and the need for adequate time for applicants, especially from countries where electronic information technology resources were less developed, was highlighted. UN وسُلط الضوء عل مدى أهمية الشفافية في ملء الشواغر وفيما يتعلق بالمعلومات المضمنة في إعلانات الوظائف الشاغرة وأُبرزت الحاجة إلى منح مهلة زمنية كافية للمتقدمين، وبخاصة المرشحون من البلدان الأقل تقدما في مجال موارد تكنولوجيا المعلومات الإلكترونية.
    22. In the Advisory Committee's view, the Organization's inability to fully staff the project team is a matter of concern, since the delays in filling vacancies entail risks that project activities may not be accomplished on time, owing to insufficient staff capacity. UN 22 - وترى اللجنة الاستشارية أن عجز المنظمة عن تزويد فريق المشروع بملاك كامل من الموظفين أمر يدعو إلى القلق، لأن التأخر في ملء الشواغر ينطوي على مخاطر عدم التمكن من إنجاز أنشطة المشروع في الوقت المحدد، نظرا لعدم كفاية القدرات البشرية.
    With regard to the former, the Committee was informed that discussions were under way between the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and the Office of Human Resources Management on the possibility of granting the Department greater flexibility in filling vacancies and deploying staff between duty stations. UN وفيما يتعلق بالأمر الأول، أُبلغت اللجنة بأن مناقشات تجري بين إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ومكتب إدارة الموارد البشرية بشأن إمكانية منح الإدارة مزيدا من المرونة في شغل الشواغر وتوزيع الموظفين بين مراكز العمل.
    The Committee also requested that underlying reasons for delays in filling vacancies in certain areas of conference servicing be analysed and included in the next report on the pattern of conferences (para. 13). UN وطلبت اللجنة أيضا تحليل الأسباب الكامنة وراء فترات التأخير في شغل الشواغر في مجالات معينة من خدمات المؤتمرات، وإدراج ذلك في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات (الفقرة 13).
    The Recruitment and Placement Section requests two P-3 and two P-2 posts under general temporary assistance (an increase of 2 P-2 posts) to continue the prevention of backlogs in filling vacancies in field missions and provide administrative support with respect to recruitment and placement processes ($576,000) (A/60/727, paras. 192-193). UN ويطلب قسم التوظيف والتنسيق وظيفتين برتبة ف - 3 ووظيفتين برتبة ف - 2 في إطار المساعدة المؤقتة العامة (بزيادة وظيفتين برتبة ف 2) للاستمرار في تلافي حالات التأخر في شغل الشواغر بالبعثات الميدانية وتوفير الدعم الإداري فيما يتصل بعمليات التوظيف والتنسيب (000 576 دولار) A/60/727)، الفقرتان 192 و 193).
    All of these efforts are aimed at reducing the lead time in filling vacancies. UN وتهدف كل تلك الجهود إلى تقليص الوقت الذي يستغرقه ملء الوظائف الشاغرة.
    Subject to the provisions of article 44 of the Rome Statute and without prejudice to the recruitment of new talent at all levels, the fullest regard shall be paid, in filling vacancies, to the requisite qualifications and experience of staff members already in the service of the Court. UN رهنا بأحكام المادة 44 من نظام روما الأساسي، ودون الحد من إمكانيات تعيين مواهب جديدة على جميع المستويات، تراعى على الوجه الأكمل المؤهلات والخبرات المطلوبة المتوفرة لدى العاملين بالمحكمة بالفعل عند ملء الشواغر.
    The Secretary-General stresses in particular the difficulties reported in filling vacancies for specialized staff due to the shortage of qualified candidates and the frequent need to advertise more than once. UN ويؤكد الأمين العام بوجه خاص على الصعوبات المبلغ عنها فيما يتعلق بملء الشواغر في الوظائف المتخصصة بسبب نقص المرشحين المؤهلين والحاجة المتكررة إلى الإعلان عن الوظيفة الشاغرة أكثر من مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more