"in financial terms" - Translation from English to Arabic

    • من الناحية المالية
        
    • ومن الناحية المالية
        
    • من الناحية المادية
        
    • من زاوية مالية
        
    • من حيث التمويل
        
    • من المنظور المالي
        
    • من الوجهة المالية
        
    • بمعدلات مالية
        
    About half of those relationships were significant in financial terms. UN وكان حوالي نصف تلك العلاقات مهمّا من الناحية المالية.
    in financial terms, this means Euro5 million to support OPCW activities, which is channelled through the OPCW Technical Secretariat in The Hague. UN وهذا يعني من الناحية المالية تخصيص 5 ملايين يورو لدعم أنشطة المنظمة، وذلك من خلال الأمانة الفنية للمنظمة في لاهاي.
    The Advisory Committee's impact on the proposed programme budget remained modest in financial terms. UN ولا يزال تأثير اللجنة الاستشارية في الميزانية البرنامجية المقترحة متواضعا من الناحية المالية.
    One delegation recalled the difficulties of the repatriation process and the efforts made over the years, also in financial terms, to facilitate the acquisition of land for the returnees. UN وأشار وفد إلى الصعوبات التي تواجهها عملية العودة إلى الوطن والجهود المبذولة على مر السنين، ومن الناحية المالية أيضاً، لتيسير حصول العائدين على اﻷراضي.
    in financial terms, the programme surpassed $219 million. UN وقد تجاوزت قيمة البرنامج من الناحية المالية 204 ملايين دولار.
    Furthermore, the costs of sustaining contingents in situ, which do not possess the training or equipment to undertake their mandated tasks, is an unnecessary expense to the Organization, both in financial terms, and to its reputation. UN وإضافة إلى ذلك، يمثل دعم الوحدات في مواقفها الأصلية، التي تفتقر إلى التدريب أو إلى المعدات اللازمة للقيام بالمهام المنوطة بها، تكاليف غير ضرورية للمنظمة سواء من الناحية المالية أو من حيث سمعتها.
    In a cash transaction the full impact of the event was easily captured in financial terms. UN ففي الصفقة النقدية يسهل تسجيل الأثر الكامل للحدث من الناحية المالية.
    If I may be allowed to speak in financial terms, we need to invest first in order to obtain benefits later. UN واذا سمح لنا بالتكلم من الناحية المالية علينا أن نستثمر أولا حتى نحقق الفوائد بعد ذلك.
    in financial terms, the magnitude of the programme surpassed $169 million. . UN وتجاوز حجم البرنامج من الناحية المالية 169 مليون دولار.
    Any resulting project or space mission could be relatively modest in financial terms. UN وأي مشروع أو بعثة فضائية ينشآن عن ذلك يمكن أن يكونا متواضعين نسبيا من الناحية المالية.
    The Panel notes that this is, in financial terms, a very substantial claim. UN ويلاحظ الفريق أن هذه مطالبة كبيرة جداً من الناحية المالية.
    About half of those agreements were significant in financial terms. UN وكانت قيمة ما يقرب من نصف تلك الاتفاقات ذات قيمة كبيرة من الناحية المالية.
    Were they entitled to any compensating benefits - in financial terms, for example? UN فهل يتمتع هؤلاء مقابل ذلك ببعض المزايا، وعلى سبيل المثال من الناحية المالية.
    Consequently, a number of suitable candidates ultimately declined offers of employment and most of the staff who agreed to move with their families to The Hague were prejudiced in financial terms. UN وبناء عليه، فإن عددا من المرشحين المناسبين رفضوا عروض التوظيف في نهاية اﻷمر، وكان معظم الموظفين الذين وافقوا على الانتقال بأسرهم الى لاهاي مضارين من الناحية المالية.
    In times of crisis, everyone must be provided with sufficient, not reduced, health services, as the long-term cost of increased poverty and weakened health would otherwise be too great, including in financial terms. UN وفي أوقات الأزمات، يجب تزويد كل فرد بما يكفي من الخدمات الصحية دون أي نقص وإلا فإن تكلفة الفقر المتزايد وضعف الصحة على المدى الطويل قد تكون كبيرة جداً، بما في ذلك من الناحية المالية.
    Although the latter does not correspond with cash contributions to UNV directly, it is incorporated in the overview in order to present a total order of magnitude, in financial terms, of the activities of UNV. UN وبالرغم من أن هذا الأمر الأخير لا يتفق مع المساهمات النقدية المدفوعة مباشرة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، فقد أدرج في اللمحة العامة بغرض عرض أنشطة متطوعي الأمم المتحدة من ناحية الحجم الإجمالي ومن الناحية المالية.
    The theme drew attention to the need for burden-sharing to be understood in its broadest sense and not merely in financial terms. UN ووجه هذا الموضوع الانتباه إلى ضرورة فهم تقاسم الأعباء بالمعنى الأوسع لهذه العبارة وليس من زاوية مالية فحسب.
    Member States have continued to be generous in their response both to natural disasters and complex emergencies, not only in financial terms but also in the provision of personnel and technical support. UN وقد واصلت الدول الأعضاء الاستجابة بسخاء لاحتياجات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، لا من حيث التمويل فحسب بل ومن حيث تقديم الأفراد وتوفير الدعم التقني.
    Thus, in financial terms, sustaining democracy is expensive. UN وبالتالي، فإن الديمقراطية المستدامة باهظة التكلفة من المنظور المالي.
    In this respect, the Tribunal stated that: " The object and purpose of article 73, paragraph 2, read in conjunction with article 292 of the Convention, is to provide the flag State with a mechanism for obtaining the prompt release of a vessel and crew arrested for alleged fisheries violations by posting a security of a financial nature whose reasonableness can be assessed in financial terms. UN وفي هذا الصدد، ذكرت المحكمة: " إن موضوع وهدف الفقرة 2 من المادة 73، بالاقتران بالمادة 292 من الاتفاقية، هو توفير آلية لدولة العلم من أجل تحقيق الإفراج العاجل عن السفينة وطاقمها المحتجزين بسبب انتهاكات مدعاة لمصائد الأسماك وذلك عن طريق تقديم ضمانة ذات طابع مالي يمكن تقدير معقوليتها من الوجهة المالية.
    86. A number of developing countries indicated the level of their support for technical cooperation among developing countries in financial terms. UN 86 - وأشارت عدة بلدان نامية إلى مستوى دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بمعدلات مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more