On the ground, armed conflict continues between JEM and Government of the Sudan troops, in flagrant violation of the cessation of hostilities contained in the Framework Agreement. | UN | وعلى الصعيد الميداني، يستمر النزاع المسلح بين قوات حركة العدل والمساواة وحكومة السودان، في انتهاك صارخ للأحكام المتعلقة بوقف الأعمال العدائية في الاتفاق الإطاري. |
Furthermore, that decision also changes the 51 to 49 ratio of the territory, in flagrant violation of the Dayton/Paris Agreement. | UN | وعلاوة على ذلك، يغير ذلك القرار أيضا نسبة ٥١ إلى ٤٩ في اﻹقليم، في انتهاك صارخ لاتفاق دايتون/باريس. |
Combatants have entered the country with weapons and ammunition in flagrant violation of the arms embargo. | UN | فدخل المقاتلون إلى كوت ديفوار مع الأسلحة والذخيرة في انتهاك سافر لحظر توريد الأسلحة. |
They are in flagrant violation of the nondiscrimination and equal treatment provisions of the Covenant and are inconsistent with the recently amended Constitution of Cameroon which upholds the equal rights of all citizens of Cameroon. | UN | فهذه القوانين تمثل انتهاكاً صارخاً لأحكام منع التمييز والمساواة في المعاملة الواردة في العهد، ولا تتمشى مع دستور الكاميرون المعدل حديثاً، والذي ينادي بالمساواة في الحقوق بين جميع مواطني الكاميرون. |
Iraq and its people have been the victims of horrific actions in flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the provisions of which on the topic are clear. | UN | وكان العراق وشعبه ضحية لفظائع هذه الأفعال والانتهاكات الصارخة لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكامه الصريحة. |
These crimes are in flagrant violation of the Geneva Conventions and numerous relevant Security Council and General Assembly resolutions. | UN | وتعد هذه الجرائم انتهاكا صارخا لاتفاقيات جنيف والقرارات العديدة ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
The LTTE had intensified its recruitment drive in flagrant violation of the plan of action and international law. | UN | فقد كثفت التاميل حملتها للتجنيد في انتهاك صارخ لخطة العمل وللقانون الدولي. |
Public information was even used as a weapon to provoke the overthrow of sovereign States, in flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | بل إن الإعلام يستخدم كسلاح للتحريض على الإطاحة بحكومات دول ذات سيادة في انتهاك صارخ بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
It is regrettable that a great Power has resorted to such unilateral and legally unjustified measures, whose only objective is to apply political pressure on the Government of the Sudan, in flagrant violation of the United Nations Charter. | UN | وإنه لمن المؤسف أن تقدم دولة عظمى على مثل هذه الممارسات الأحادية دون سند قانوني، بل إن الهدف الوحيد منها هو ممارسة الضغط السياسي على الحكومة السودانية، وذلك في انتهاك صارخ لميثاق الأمم المتحدة. |
This occurs in flagrant violation of the provisions of all international instruments aimed at guaranteeing their protection, rights and dignity. | UN | ويحدث هذا في انتهاك صارخ ﻷحكام جميع الصكوك الدولية التي ترمي إلى ضمان حماية اﻷطفال وحقوقهم وكرامتهم. |
Girls' schools had been closed, in flagrant violation of the basic human right of women to education. | UN | وأخيرا أغلقت مدارس البنات في انتهاك صارخ لحق المرأة اﻷساسي في التعليم. |
Ethiopia has occupied, and continues to occupy, sovereign Eritrean territories in flagrant violation of the Algiers Agreement, the Boundary Commission decision and the Charter of the United Nations. | UN | واحتلت إثيوبيا ولا تزال تحتل أراضي خاضعة لسيادة إريتريا في انتهاك سافر لاتفاق الجزائر العاصمة وقرار لجنة الحدود وميثاق الأمم المتحدة. |
in flagrant violation of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and of the principles of international law, particularly the Convention on the Rights of the Child, the Israeli occupation forces continue to deliberately target Palestinian children. | UN | كما تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية استهداف الأطفال الفلسطينيين عمداً، في انتهاك سافر لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب، ولمبادئ القانون الدولي، لا سيما اتفاقية حقوق الطفل. |
There is no legal or moral justification for this destructive war, which is being conducted without reference to the Security Council and international law and in flagrant violation of the Charter of the United Nations. Its aims have less to do with international law than with the law of the jungle. | UN | وليس هناك أي مبرر قانوني أو أخلاقي للجوء لهذه الحرب المدمرة، ولا سيما خارج مجلس الأمن والقانون الدولي في انتهاك سافر لميثاق الأمم المتحدة، لتحقيق أهداف مبيتة لا علاقة لها بالشرعية الدولية بل بشريعة الغاب. |
Turkey was occupying a significant part of a sovereign State in flagrant violation of the core values of the United Nations and denying Cypriots their basic human rights. | UN | وأضاف أن تركيا تحتل جزءاً هاماً من دولة ذات سيادة، انتهاكاً صارخاً منها للقيم الأساسية للأمم المتحدة، وتحرم القبارصة من التمتع بحقوقهم الإنسانية الأساسية. |
He was not brought before a judge until 11 years after his arrest, in flagrant violation of the right to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power, guaranteed under article 9, paragraph 3. | UN | ولم يمثل والده أمام القاضي إلا بعد مرور 11 عاماً على توقيفه، ما يشكل انتهاكاً صارخاً لحقه في المثول أمام قاضٍ أو موظف آخر مخول بممارسة السلطة القضائية بموجب القانون، على النحو الذي تكفله الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
What was the point of setting him up as a national hero and making his death a symbol of all the crimes committed during the internal conflict if justice was not going to be served? El Salvador's decision not to prosecute the perpetrators was in flagrant violation of the Covenant. | UN | فما الجدوى من تنصيبه بطلاً قومياً وجعل وفاته رمزاً لجميع الجرائم المرتكبة خلال فترة النزاع الداخلي إذا لم تأخذ العدالة مجراها؟ إن السلفادور، بعدم ملاحقتها لمرتكبي هذه الجريمة، ترتكب انتهاكاً صارخاً للعهد. |
Calls upon Israel to allow the Syrian population of the occupied Syrian Golan to visit their families and relatives in the Syrian motherland through the Quneitra checkpoint and under the supervision of the International Committee of the Red Cross, and to rescind its decision to prohibit these visits, as it is in flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights; | UN | 4- يناشد إسرائيل السماح للسكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أهلهم وأقربائهم في الوطن الأم سورية عبر معبر القنيطرة وبإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وإلغاء قرارها منع هذه الزيارات لمخالفته الصريحة لاتفاقية جنيف الرابعة والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
4. Calls upon Israel to allow the Syrian population of the occupied Syrian Golan to visit their families and relatives in the Syrian motherland through the Quneitra checkpoint and under the supervision of the International Committee of the Red Cross, and to rescind its decision to prohibit these visits, as it is in flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights; | UN | 4- يطلب إلى إسرائيل السماح للسكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أهلهم وأقربائهم في الوطن الأم سورية عبر معبر القنيطرة وبإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وإلغاء قرارها منع هذه الزيارات لمخالفته الصريحة لاتفاقية جنيف الرابعة والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
All the facts show that it is actually the United States that is in flagrant violation of the Agreed Framework between the two countries. | UN | وجميع الوقائع تبين أن الولايات المتحدة هي فعلا التي تنتهك انتهاكا صارخا الإطار المتفق عليه بين البلدين. |
The treatment of unaccompanied Sudanese refugee children had been in flagrant violation of the Guidelines. | UN | وقد كانت معاملة اﻷطفال اللاجئين السودانيين غير المصاحبين تنتهك المبادئ التوجيهية انتهاكا صارخا. |
Palestinian, Syrian and Lebanese Arab territories are still illegally occupied by Israel, in flagrant violation of the numerous resolutions of this Assembly and the Security Council demanding the immediate return of those territories. | UN | إسرائيل لا تزال تحتل أراضٍ عربية فلسطينية وسورية ولبنانية بشكل غير شرعي، وذلك في انتهاك فاضح للعديد من قرارات هذه الجمعية ومجلس الأمن التي تطالب بالإعادة الفورية لتلك الأراضي. |
Those States are in flagrant violation of the principles and provisions of international law, the Security Council resolutions on counter-terrorism and the principle of non-interference in the internal affairs of States. | UN | ما يشكل انتهاكا فاضحا لمبادئ وقواعد القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن الخاصة بمكافحة الإرهاب. |
Turkey's actions against Iraq constitute blatant aggression against the country's security, sovereignty and independence, they are in flagrant violation of the provisions of the Charter of the United Nations and the norms of international law, and they undermine the principles governing relations of good-neighbourliness and the 1926 Iraq-Turkey boundary agreement. | UN | وفي الواقع فإن ما تقوم به تركيا ضد العراق يشكل عملا صريحا من أعمال العدوان ضد أمن وسيادة واستقلال العراق، كما يشكل خرقا سافرا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي وتقويضا لمبادئ علاقات حسن الجوار ومعاهدة الحدود العراقية - التركية لسنة ٦٢٩١. |
These criminal bands recruit in camps housing Burundi refugees along the common border, in flagrant violation of the Geneva Convention relating to the Status of Refugees. | UN | هذه العصابات المجرمة تجنـــد اللاجئين البورونديين في المعسكرات التي يقيمون بها على الحدود المشتركة رغم ما في ذلك من انتهاك صارخ لاتفاقية جنيف الخاصة بوضع اللاجئين. |
My Government calls yet again for the closure of the Khiyam centre, where the methods in use are of the most repulsive and inhuman kinds that are in flagrant violation of the most elementary norms of human rights and of the fourth Geneva Convention. | UN | وتطالب حكومتي مرة أخرى بإقفال معتقل الخيام حيث تمارس فيه أبشع اﻷساليب اللاإنسانية التي تعتبر خرقا فاضحا ﻷبسط قواعد حقوق اﻹنسان واتفاقية جنيف الرابعة. |