"in focusing attention" - Translation from English to Arabic

    • في تركيز الاهتمام
        
    The Conference succeeded in focusing attention on the unique set of problems our small island nations face. UN وقد نجح المؤتمر في تركيز الاهتمام على سلسلة المشاكل الفريدة التي تواجهها أممنا الجزرية الصغيرة.
    Over the past two years, considerable progress has been made in focusing attention on maternal deaths and disabilities, including obstetric fistula. UN وخلال العامين الماضيين، أحرز تقدم كبير في تركيز الاهتمام على الوفيات والإعاقات النفاسية، بما في ذلك ناسور الولادة.
    The Commission had been instrumental in focusing attention on children's needs and mobilizing decision-makers. UN وتقوم اللجنة بدور فعال في تركيز الاهتمام على احتياجات الأطفال وتعبئة اهتمام متخذي القرارات.
    In that context, the sixth World Congress of environmental journalists had been held in Colombo; environmental journalists played a crucial role in focusing attention on environmental issues and in finding solutions to environmental problems. UN وفي هذا السياق، عقد في كولومبو المؤتمر العالمي السادس للصحفيين المعنيين بالمسائل البيئية؛ ويؤدي الصحفيون المعنيون بالمسائل البيئية دورا هاما في تركيز الاهتمام على تلك المسائل وعلى إيجاد حلول لمشاكل البيئة.
    He also underscored the increasingly important role that UNCTAD was playing in focusing attention on those countries and mobilizing and coordinating the support of the international community on their behalf. UN وأبرز أيضا الدور المتزايد اﻷهمية الذي يقوم به اﻷونكتاد في تركيز الاهتمام على تلك البلدان وفي تعبئة وتنسيق الدعم المقدم من المجتمع الدولي لصالحها.
    The Secretary-General's role in developing a rational basis for worldwide development activities has succeeded in focusing attention on the issues of our times through a series of conferences held over the past five years on the environment, human rights, population, social development, women and human settlements. UN كما أن دور اﻷمين العام في تطوير أسس رشيدة لتوجهات التنمية في اﻹطار الدولي نجح بالفعل في تركيز الاهتمام بقضايا العصر من خلال سلسلة مؤتمرات عقدت على التوالي في أقل من خمس سنوات حول البيئة، وحقوق اﻹنسان، والسكان، والتنمية الاجتماعية، والمرأة، والمستوطنات البشرية.
    In recent years, moreover, non-governmental organizations have played an active role in focusing attention on women's issues, turning them from a matter of private interest into one of public interest. The main organizations working within the scope of the Convention are set forth below. UN كما لعبت الجمعيات الأهلية الناشطة في السنوات الأخيرة دوراً في تركيز الاهتمام على قضايا المرأة، وتحويلها من الشأن الخاص إلى الشأن العام ونقدم هنا أهم الجمعيات التي تعمل في نطاق الاتفاقية.
    Another goal of the meeting had consisted in focusing attention on the implementation of the Protocol's provisions, in particular articles 3 and 4, which defined the responsibilities of users of weapons that were likely to become explosive remnants of war, and of the States that controlled the affected territories. UN وتمثل هدف آخر للاجتماع في تركيز الاهتمام على تنفيذ أحكام البروتوكول، ولا سيما المادتان 3 و4، اللتان تعرِّفان مسؤوليات مستعملي الأسلحة التي يُحتمل أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب والدول التي تسيطر على الأقاليم المتأثرة.
    65. Over the past two years, considerable progress has been achieved in focusing attention on the issue of maternal death and disability and in addressing that of obstetric fistula. UN 65 - أحرز تقدم كبير خلال العامين المنصرمين في تركيز الاهتمام على مسألة الوفيات والإعاقات النفاسية، وعلى معالجة مسألة ناسور الولادة.
    19. The Third Committee's work played a key role in focusing attention on the need to create conditions which would allow children to become healthy, well-educated citizens by eliminating the root causes of violations of children's rights, such as poverty. UN 19 - واستطردت قائلة إن اللجنة الثالثة تقوم بدور رئيسي في تركيز الاهتمام على الحاجة إلى تهيئة الظروف التي من شأنها أن تتيح للأطفال إمكانية أن يصبحوا مواطنين أصحاء ومتعلمين عن طريق القضاء على الأسباب الجذرية لانتهاكات حقوق الطفل، مثل الفقر.
    Commending the work of the African Union in Sudan, in particular the African Union High Level Implementation Panel for Sudan and the role that it has played in focusing attention on the interrelatedness of conflicts in Sudan and assisting the Sudanese parties to comprehensively address these issues, along with the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and other regional actors, UN وإذ يشيد بعمل الاتحاد الأفريقي في السودان، وبخاصة فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بشأن السودان، وبالدور الذي يقوم به، في تركيز الاهتمام على الترابط القائم بين النـزاعات في السودان وفي مساعدة الأطراف السودانية على معالجة هذه المسائل معالجة شاملة، وذلك إلى جانب الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرها من الجهات الفاعلة الإقليمية،
    Commending the work of the African Union in Sudan, in particular the African Union High Level Implementation Panel for Sudan and the role that it has played in focusing attention on the interrelatedness of conflicts in Sudan and assisting the Sudanese parties to comprehensively address these issues, along with the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and other regional actors, UN وإذ يشيد بعمل الاتحاد الأفريقي في السودان، وبخاصة فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بشأن السودان، وبالدور الذي يقوم به في تركيز الاهتمام على الترابط القائم بين النزاعات في السودان وفي مساعدة الأطراف السودانية على معالجة هذه المسائل معالجة شاملة، وذلك إلى جانب الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرها من الجهات الفاعلة الإقليمية،
    Commending also the work of the African Union in the Sudan, in particular the African Union HighLevel Implementation Panel for the Sudan and the role that it has played in focusing attention on the interrelatedness of conflicts in the Sudan and assisting the Sudanese parties to comprehensively address these issues, along with the Intergovernmental Authority on Development and other regional actors, UN وإذ يشيد أيضا بالعمل الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي في السودان، وبخاصة فريق التنفيذ الرفيع المستوى المعني بالسودان التابع للاتحاد الأفريقي، وبالدور الذي يقوم به في تركيز الاهتمام على الترابط القائم بين النزاعات في السودان وفي مساعدة الأطراف السودانية على التصدي لهذه المسائل على نحو شامل، إلى جانب الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرها من الجهات الفاعلة الإقليمية،
    An investigative example of good practice in the development and use of a communication network is the success of INTERPOL in focusing attention on and combating the problem of stolen and lost travel documents, which both facilitate the commission of cross-border crime and permit offenders to escape justice. INTERPOL has created a database of nearly 20 million entries, over 10 million of which relate to stolen or lost passports. UN 37- ومن أمثلة الممارسة الجيدة لإقامة شبكة اتصالات واستخدامها نجاح الإنتربول في تركيز الاهتمام على مشكلة وثائق السفر المسروقة والمفقودة، التي تسهِّل ارتكاب الجرائم عبر الحدود كما تسمح للجناة بالإفلات من العدالة.() وأنشأت الإنتربول قاعدة بيانات تضم ما يقرب من 20 مليون قيد، يتعلق أكثر من 10 ملايين منها بجوازات سفر مسروقة أو مفقودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more