"in focusing the" - Translation from English to Arabic

    • في تركيز
        
    • في التركيز على
        
    The report has played an important role in focusing the attention of the international community on Africa. UN فلقد أدى التقرير دورا هاما في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على أفريقيا.
    Those events are important steps in focusing the support of the international community on Iraqi needs. UN هذان الحدثان خطوتان هامتان في تركيز دعم المجتمع الدولي على الاحتياجات العراقية.
    The discussion notes prepared were considered to be helpful in focusing the debate, at least for members of the Council. UN أما مذكرات النقاش التي يتم إعدادها فاعتبرت مفيدة في تركيز النقاش، على الأقل بالنسبة لأعضاء المجلس.
    The informal meeting focused on the Commission's advisory function to the Security Council, particularly the progress in focusing the content and evolving practice in the modality of interaction, as well as on how to address recurring relapse into conflict. UN وركزت الجلسة غير الرسمية على المهمة الاستشارية المنوطة باللجنة لدى مجلس الأمن، وبخاصة التقدم في التركيز على محتوى التفاعل وشكل ممارسته المتطورة، فضلا عن كيفية التعامل مع تجدد النزاع.
    Speakers summarized the conditions and methodology that bilateral donors and some other technical assistance providers used in focusing the delivery of assistance. UN وأوجز المتكلمون الشروط والمنهجيات التي تستخدمها الجهات المانحة الثنائية والبعض الآخر من مقدمي المساعدة التقنية في التركيز على تقديم هذه المساعدة.
    The Chair stated that the main challenge before the AWG-LCA at its third session was to move a step further in focusing the debate on concrete ideas and proposals and on identifying their common elements. UN وقال الرئيس إن التحدي الرئيسي الذي يواجهه الفريق العامل المخصص في دورته الثالثة يتمثل في القيام بخطوة إضافية في تركيز النقاش على أفكار واقتراحات ملموسة وعلى تحديد عناصرها المشتركة.
    The strengthened coalitions of developing countries have been successful in focusing the Doha negotiations on the core trade agenda and in advancing their specific development concerns. UN وقد نجحت الائتلافات القوية بين البلدان النامية في تركيز مفاوضات الدوحة على جدول الأعمال الرئيسي، وفي عرض شواغلها الإنمائية الخاصة.
    In 2000, the Department had been instrumental in focusing the attention of the international community on the severe consequences for Mongolia's economy and rural population of the bitterly cold winter of the past year. UN وفي عام 2000، كان للإدارة دور فعال في تركيز انتباه المجتمع الدولي على المشاكل الحادة التي واجهها اقتصاد منغوليا وسكان ريفها من جراء حلول فصل شتاء قارص البرودة في العام الماضي.
    It has contributed to decisive advances in focusing the limited resources of the Centre on precisely defined strategic goals and streamlining the organizational structure accordingly. UN وساهمت في تحقيق خطوات حاسمة في تركيز الموارد المحدودة للموئل على أهداف استراتيجية محددة بدقة وتبسيط الهيكل التنظيمي وفقا لتلك الأهداف.
    The New Agenda for the Development of Africa has played a very positive role in focusing the attention of the international community on various aspects of development in Africa. UN لقد قام البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا بدور إيجابي كبير في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على أوجه عدة من التنمية في أفريقيا.
    The national committees have been playing a vital role in focusing the priority of the Decade on concrete action aimed at disaster reduction at the national and community levels. UN وقد أدت اللجان الوطنية للعقد دورا حاسما في تركيز أولوية العقد على اجراءات عملية تستهدف الحد من الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The OSCE Meeting on Migration and Internal Displacement scheduled for 25 September 2000 should be useful in focusing the international community's attention on the plight of the internally displaced in the South Caucasus. UN ومن شأن اجتماع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الهجرة والتشرد الداخلي، المقرر عقده في 25 أيلول/سبتمبر 2000، أن يكون مفيداً في تركيز انتباه المجتمع الدولي على محنة المشردين داخليا في جنوب القوقاز.
    In implementing the mandates entrusted to it by the General Assembly, the Committee continues to play a central role in focusing the attention of the Assembly, the Security Council, the United Nations system and the international community as a whole on specific concerns and developments on the question of Palestine. UN وتواصل اللجنة، في تنفيذها الولايات التي تسندها إليها الجمعية العامة، أداء دور محوري في تركيز اهتمام الجمعية العامة ومجلس الأمن ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مجموعه على شواغل وتطورات محددة بشأن قضية فلسطين.
    " 5. International cooperation in curbing illicit arms trafficking and in condemning it will assist in focusing the attention of the international community on this phenomenon and will be an important factor in combating it. UN " ٥ - والتعاون الدولي في كبح ممارسة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وفي إدانته سيساعد في تركيز انتباه المجتمع الدولي على هذه الظاهرة وسيكون عاملا هاما في مكافحتها.
    A convention may be useful in focusing the attention of national bodies on the subject, particularly in respect of any action which may have to be taken by them; it may also be helpful in clarifying and settling details required to implement the main principle, or more generally for the purpose of laying down a regime for dealing with the illegality in question. UN وقد تكون الاتفاقية مفيدة في تركيز انتباه الهيئات الدولية على الموضوع، ولا سيما فيما يتعلق بأي عمل يمكن أن يلزم هذه الهيئات أن تتخذه؛ وربما تساعد أيضا في توضيح وتسوية التفاصيل اللازمة لتنفيذ المبدأ الرئيسي، أو بوجه أكثر عمومية ﻹرساء قواعد نظام لمعالجة عدم المشروعية التي هي مدار البحث.
    5. International cooperation in curbing illicit arms trafficking and in condemning it will assist in focusing the attention of the international community on this phenomenon and will be an important factor in combating it. UN ٥ - والتعاون الدولي في كبح ممارسة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وفي إدانته سيساعد في تركيز انتباه المجتمع الدولي على هذه الظاهرة وسيكون عاملا هاما في مكافحتها.
    The work of the Commission would be of great help in focusing the attention of Member States on new aspects of international commerce and transactions, such as electronic data interchange (EDI), electronic commerce using computers, the Internet, digital signatures and transmission of bills of lading by electronic means. UN وستكون أعمال اللجنة مفيدة للغاية في تركيز اهتمام الدول اﻷعضاء على جوانب جديدة من جوانب التجارة والمعاملات الدولية، من قبيل التبادل اﻹلكتروني للبيانات، والتجارة اﻹلكترونية المستخدمة للحواسيب، واﻹنترنيت، والتوقيعات الرقمية ونقل صكوك الشحن بالوسائل اﻹلكترونية.
    The informal meeting focused on the Commission's advisory function to the Security Council, particularly the progress in focusing the content and evolving practice in the modality of interaction, as well as on how to address the recurring relapse into conflict. UN وركزت تلك الجلسة غير الرسمية على المهمة الاستشارية للجنة لدى مجلس الأمن، ولا سيما التقدم في التركيز على محتوى التفاعل وشكل ممارسته المتطورة، وكيفية التعامل مع تجدد النزاع.
    To take forward the substantive discussions of the first two sessions of the AWG-LCA, the Chair suggests that the work of the third session of the AWG-LCA should move a step further in focusing the debate on concrete ideas and proposals. UN 10- وللمضي قدماً بالمناقشات الموضوعية التي ستجرى في الدورتين الأوليين للفريق العامل المخصص، يقترح الرئيس أن تسير أعمال الدورة الثالثة للفريق العامل المخصص خطوة إلى الأمام في التركيز على النقاش المتعلق بالأفكار والمقترحات العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more