"in follow-up activities" - Translation from English to Arabic

    • في أنشطة المتابعة
        
    • في أنشطة متابعة
        
    • في أنشطة للمتابعة
        
    • على أنشطة المتابعة
        
    • في متابعة الأنشطة
        
    • في الاضطلاع بأنشطة المتابعة
        
    • وفي أنشطة المتابعة
        
    Committee members also regularly participate in follow-up activities in States parties, with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UNICEF as well as others. UN وبدعم من مفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف وغيرهما، يشارك أعضاء اللجنة أيضا بانتظام في أنشطة المتابعة في الدول الأطراف.
    Involvement of other stakeholders in follow-up activities UN مشاركة أصحاب المصلحة الآخرين في أنشطة المتابعة
    However, the level of existing resources and the mandate of each regional commission determine the scope of their involvement in follow-up activities. UN بيد أن المستوى الحالي للموارد وولاية كل لجنة إقليمية يحددان نطاق اشتراكها في أنشطة المتابعة.
    The Advisory Service also engages in follow-up activities in order to ensure that the recommendations of the seminars are carried out. UN وتشترك الدائرة الاستشارية أيضا في أنشطة متابعة ترمي إلى كفالة تنفيذ توصيات الحلقات الدراسية.
    In that respect, we need a broad mobilization of Governments, civil society, non-governmental organizations, the United Nations family and regional organizations in follow-up activities. UN وفي هذا الصدد، نحتاج إلى تعبئة واسعة النطاق للحكومات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وأسرة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في أنشطة للمتابعة.
    8. Recalls decision 2009/22 and requests UNDP to apply its provisions in follow-up activities identified in the road map to an integrated budget; UN 8 - يشير إلى المقرر 2009/22 ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يطبق أحكامه على أنشطة المتابعة المحددة في خريطة الطريق نحو ميزانية متكاملة؛
    WHO wished to continue its participation in follow-up activities, such as regional workshops and seminars. UN وترغب المنظمة في مواصلة مشاركتها في أنشطة المتابعة من قبيل حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية.
    During the reporting period, the Fund's assistance to the Government of Honduras in follow-up activities was nearing completion. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوشكت على الانتهاء المساعدة المقدمة من الصندوق إلى حكومة هندوراس في أنشطة المتابعة.
    This perception and approach is also reflected in follow-up activities which were initiated by the implementation of the pilot project in each of the six countries. UN ويتجلى أيضا هذا الفهم وهذا النهج في أنشطة المتابعة التي استهلت بتنفيذ المشروع الرائد في كل بلد من البلدان الستة.
    Children should also be permitted to take part in follow-up activities. UN وينبغي أيضاً أن يسمح للأطفال بالمشاركة في أنشطة المتابعة.
    31. The NGOs agreed that it was imperative to find new ways for providing input into the formulation of lists of issues, commenting on follow-up replies submitted by States parties and participating in follow-up activities. UN 31 - واتفقت المنظمات غير الحكومية على أنه من المحتم إيجاد سبل جديدة لتوفير مدخل في صياغة قوائم المسائل أو التعليق على ردود المتابعة التي تقدمها الدول الأطراف، والمشاركة في أنشطة المتابعة.
    It is in fact somewhat difficult to undertake a review of progress made in follow-up activities when the economic picture today is bleaker than it was at the time of the Summit. UN والواقع أنه من الصعوبة إلى حد ما إجراء استعراض للتقدم المحرز في أنشطة المتابعة عندما تكون الصورة الاقتصادية اليوم أكثر تعتيما عما كانت عليه وقت انعقاد القمة.
    The field operation in Colombia has provided information on the protection of child rights in the context of the armed conflict there, and assisted in follow-up activities to the Special Representative's visit to Colombia in 1999. UN وقامت العملية الميدانية للمفوضية في كولومبيا بتوفير المعلومات عن حماية حقوق الطفل في سياق الصراع المسلح القائم هناك، وساعد في أنشطة المتابعة المتعلقة بزيارة الممثل الخاص إلى كولومبيا عام 1999.
    That would be in line with the agreement between ICGEB and UNIDO and the recommendation of ICGEB's Board of Governors that the Centre should be present at the Forum in its capacity as an international organization and play an active role in follow-up activities. UN وسوف يكون ذلك متماشيا مع الاتفاق المعقود بين المركز واليونيدو، ومع توصية مجلس محافظي المركز بأن يكون المركز حاضرا في الملتقى بصفته منظمة دولية، وأن يقوم بدور ناشط في أنشطة المتابعة.
    The Commission would also review progress in follow-up activities, which had been undertaken in several countries that had completed the full review cycle, including Uganda, Mauritius and Ecuador. UN وستستعرض اللجنة أيضاً التقدم المحرز في أنشطة المتابعة التي جرى الاضطلاع بها في بلدان عديدة أتمت الدورة الاستعراضية بكاملها، ومن ضمن هذه البلدان أوغندا وموريشيوس وإكوادور.
    The International Labour Organization (ILO) was prepared to reinforce the commitments made at the World Summit, in particular the goal of full employment through its active role in follow-up activities. UN وذكرت أن منظمة العمل الدولية على استعداد لتدعيم التعهدات الصادرة في مؤتمر القمة، وبوجه خاص الهدف المتمثل في تحقيق العمالة الكاملة من خلال ماتقوم به من دور نشط في أنشطة المتابعة.
    Networks are effective in follow-up activities as well as monitoring, and they also enhance collaboration on specific targets, thereby reducing considerably the paperwork, the communication effort and the tedious process of identification of all individual organizations potentially interested in common action. UN وهذه الشبكات فعالة في أنشطة المتابعة إلى جانب الرصد، كما أنها تعزز التعاون على تحقيق أهداف محددة، وبالتالي تقلص إلى حد كبير عمليات الكتابة البيروقراطية وجهود الاتصال والعملية الرتيبة المتعلقة بالتعريف بجميع فرادى المنظمات التي يحتمل أن تكون مهتمة بالقيام بعمل مشترك.
    :: Engaged in follow-up activities of evaluations, focusing on an analysis of what works, how it works and why it works. UN :: شاركت في أنشطة متابعة عمليات التقييم مع التركيز على تحليل الحلول المجدية وكيفية تطبيقها، والأسباب الكامنة وراء فعاليتها.
    The Special Rapporteur is planning to engage in follow-up activities in 2015 with the Governments of Morocco, Ghana and Mexico. UN ويعتزم المقرر الخاص المشاركة في أنشطة للمتابعة في عام 2015 مع حكومات المغرب وغانا والمكسيك.
    8. Recalls decision 2009/22 and requests UNDP to apply its provisions in follow-up activities identified in the road map to an integrated budget; UN 8 - يشير إلى المقرر 2009/22 ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يطبق أحكامه على أنشطة المتابعة المحددة في خريطة الطريق نحو ميزانية متكاملة؛
    It has been proved over the past few years that the biggest problem in follow-up activities is the huge gap between words and actions. UN ولقد ثبت خلال السنوات القليلة الماضية أن المشكلة الأكبر في متابعة الأنشطة هي الفجوة الضخمة بين الأقوال والأفعال.
    17. Delegations said that the Monterrey Consensus, reached at the International Conference on Financing for Development, had stressed that actors should remain engaged in follow-up activities through relevant intergovernmental and other governing bodies of stakeholders, and share experiences in the implementation and mainstreaming of the Consensus in United Nations operational activities at the national level. UN 17 - قالت الوفود إن توافق آراء مونتيري، الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، أكد ضرورة استمرار الجهات الفاعلة في الاضطلاع بأنشطة المتابعة بمساعدة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومجالس إدارة المؤسسات الأخرى ذات المصلحة، وعليها أن تتبادل الخبرات فيما بينها لتنفيذ توافق الآراء ودمجه في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    Many of the measures and effective national practices identified in preparation for the visit, during the visit, and in follow-up activities appear throughout this report. UN ويَرِد في هذا التقرير العديد من التدابير والممارسات الوطنية الفعالة التي تم تحديدها في إطار التحضير للزيارة، وخلال الزيارة، وفي أنشطة المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more