"in following up on" - Translation from English to Arabic

    • في متابعة
        
    • وفي متابعة
        
    • وعند متابعة
        
    Mandate holders further encouraged the Council to be more proactive in following up on country visit reports. UN كما شجع المكلفون بالولايات المجلس على زيادة دوره الاستباقي في متابعة التقارير عن الزيارات القطرية.
    In doing so, it was bringing to bear its experience in following up on the World Summit for Children held in 1990. UN وهي عندما تفعل ذلك، إنما تسخر خبرتها وتجربتها في متابعة تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل المعقود في عام 1990.
    This structure has been quite proactive in following up on the implementation of RCM recommendations and facilitating networking and consultations. UN وهذا الهيكل له نشاط كبير في متابعة تنفيذ توصيات آلية التشاور الإقليمي وتسهيل التواصل والمشاورات.
    A monitoring system has been instituted to ensure that there is no delay in following up on receipts at ESCAP. UN بُدئ في استعمال نظام للرصد لضمان عدم وجود تأخير في متابعة العائدات في اللجنة.
    My Government will continue both its dialogue with the United Kingdom and cooperation with the decolonization Committee in following up on this issue. UN وستستمر حكومة بلدي في حوارها مع المملكة المتحدة وفي تعاونها مع لجنة إنهاء الاستعمار في متابعة هذا الموضوع.
    Besides those major omissions, the complainant had been remiss in following up on the investigation, since at no time after submitting his complaint had he taken the trouble to enquire about the outcome or follow it up. UN وتضيف الدولة الطرف أنه إلى جانب أوجه التقصير الخطيرة هذه، فإن صاحب الشكوى أثبت إهماله في متابعة الشكوى لأنه لم يسعَ في أي وقت من الأوقات منذ تقديم شكواه لمعرفة نتيجتها والتأكد من متابعتها.
    Besides those major omissions, the complainant had been remiss in following up on the investigation, since at no time after submitting his complaint had he taken the trouble to enquire about the outcome or follow it up. UN وتضيف الدولة الطرف أنه إلى جانب أوجه التقصير الخطيرة هذه، فإن صاحب الشكوى أثبت إهماله في متابعة الشكوى لأنه لم يسعَ في أي وقت من الأوقات منذ تقديم شكواه لمعرفة نتيجتها والتأكد من متابعتها.
    Some civil society organizations shared good practices in following up on mandate-holders' recommendations. UN وتتبادل بعض منظمات المجتمع المدني الممارسات الجيدة في متابعة تنفيذ توصيات المكلفين بولايات.
    They submitted two reports, and substantial progress has been made in following up on those reports. UN لقد قدموا تقريرين، وتم إحراز تقدم كبير في متابعة ذلكما التقريرين.
    UNDOF is being assisted by United Nations Headquarters in following up on the long-outstanding receivables from Governments. UN تتلقى البعثة المساعدة من مقر الأمم المتحدة في متابعة حسابات القبض التي طال أمدها من الحكومات.
    :: How is the Council to interact more with regional organizations in following up on post-conflict stabilization and peacebuilding? UN :: كيف يزيد المجلس تفاعله مع المنظمات الإقليمية في متابعة تحقيق الاستقرار وبناء السلام عقب الصراعات؟
    Participants demanded an enhanced role for the General Assembly in following up on the decisions and recommendations of the new Council. UN وطالب المشاركون بتعزيز دور الجمعية العامة في متابعة قرارات وتوصيات مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    One important step in following up on the BPoA was the formulation of a matrix for assessing its implementation. UN وهناك خطوة مهمة في متابعة برنامج عمل بروكسل، هي وضع مصفوفة لتقييم تنفيذه.
    Stressing also the important role of the independent eminent experts in following up on the implementation of the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action, UN وإذ يشدد أيضاً على الدور الهام للخبراء البارزين المستقلين في متابعة تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Stressing also the important role of the independent eminent experts in following up on the implementation of the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action; UN وإذ يشدد أيضاً على الدور الهام للخبراء البارزين المستقلين في متابعة تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Peru appreciated the efforts of UNIDO in following up on that decision and implementing related projects within existing resources. UN وتقدّر بيرو ما تبذله اليونيدو من جهود في متابعة ذلك المقرر وتنفيذ المشاريع المتصلة به ضمن حدود الموارد الموجودة.
    A report on progress in following up on that decision was provided to the senior officials at their seventeenth meeting. UN 30 - وتم كبار المسؤولين في اجتماعهم السابع عشر بتقرير عن التقدم المحرز في في متابعة ذلك المقرر.
    The United Nations should play a fundamental role in following up on the implementation of the Summit results. UN إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تلعب دورا أساسيا في متابعة تنفيذ نتائج القمة.
    The Nurse will support the increased planning and operational workload in respect of handling medical evacuations and assisting the medical officers in following up on patients admitted in the level III medical facilities in Nairobi, and in medical facilities in South Africa and in troop-contributing countries. UN وسيقدم الممرض الدعم اللازم للنهوض بعبء العمل الخاص بالتخطيط والتشغيل فيما يتعلق بالتعامل مع عمليات الإجلاء الطبي ومساعدة الأطباء في متابعة حالة المرضى الذين يتم إدخالهم المرافق الطبية من المستوى الثالث في نيروبي، والمرافق الطبية في جنوب أفريقيا وفي البلدان المساهمة بقوات.
    The Special Rapporteur intends to call on national institutions accredited as " Category A " to be partners in following up on recommendations in general, and also in following up on individual files whenever that seems appropriate. UN ويعتزم المقرر الخاص أن يجعل من المؤسسات الوطنية المعتمدة من الفئة ألف شركاء في متابعة التوصيات بشكل عام، وكذلك في متابعة القضايا، حسب الاقتضاء.
    in following up on the results of International Year of Older Persons, we will continue to pursue these objectives, with a view to their sustained implementation. UN وفي متابعة نتائج السنة الدولية لكبار السن سنواصل السعي إلى تحقيـــق هذه اﻷهــداف بغية تنفيذها بشكل مستدام.
    in following up on his mission to Brazil, the Special Rapporteur has maintained particularly close contacts with the Brazilian authorities. UN وعند متابعة مهمته إلى البرازيل، أقام المقرر الخاص علاقات وثيقة للغاية مع السلطات البرازيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more