"in food and energy prices" - Translation from English to Arabic

    • في أسعار الأغذية والطاقة
        
    • في أسعار المواد الغذائية والطاقة
        
    • في أسعار الغذاء والطاقة
        
    The financial crisis was preceded by an upsurge in food and energy prices. UN وقد سبق الأزمة المالية ارتفاع في أسعار الأغذية والطاقة.
    The problems are likely to worsen as a result of recent spikes in food and energy prices. UN ومن المحتمل أن تتفاقم هذه المشاكل بسبب الارتفاع الحاد الأخير في أسعار الأغذية والطاقة.
    He cautioned that in the absence of effective policy coordination and cooperation, there was a real risk of a new global recession, as the fragile and uneven recovery had been challenged by the recent increases in food and energy prices. UN وحذر من أنه في غياب فعالية التنسيق والتعاون في مجال السياسة العامة، أصبح هناك احتمال حقيقي لحدوث ركود عالمي جديد، وذلك لما تواجهه الزيادات الأخيرة في أسعار الأغذية والطاقة من انتعاش هش وغير متكافئ.
    The recent spike in food and energy prices has strained our limited financial resources. UN والارتفاع الأخير في أسعار المواد الغذائية والطاقة انهك مواردنا المالية المحدودة.
    This occurred when the world, particularly developing countries, was still reeling under the impacts of sharp rises in food and energy prices. UN وحدث ذلك عندما كان العالم، ولا سيما البلدان النامية، لا يزال يترنح تحت وقع الارتفاع الحاد في أسعار المواد الغذائية والطاقة.
    The progress in poverty reduction made by many developing countries is being wiped out by the inflation in food and energy prices, undermining their capacity to attain the Millennium Development Goals. UN ويقضى التضخم في أسعار الغذاء والطاقة على التقدم في الحد من الفقر الذي تحرزه بلدان نامية كثيرة، مما يقوض قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rapid escalation in food and energy prices, if not managed properly, could pose significant threats to growth and employment, good governance, peace and security. UN وإذا لم يتم ضبط التصاعد السريع في أسعار الأغذية والطاقة بالشكل الصحيح فإنه سيشكل، تهديداً خطيراً للنمو والعمالة والحوكمة والسلم والأمن.
    This inflationary pressure is unlikely to abate in the short term, as the upward trend in food and energy prices, as well as the liberalization of utility prices, is likely to continue. UN ومن المستبعد أن تخف حدة هذا الضغط التضخمي في الأجل القصير لأن من المرجح استمرار الاتجاه المتصاعد في أسعار الأغذية والطاقة فضلا عن تحرير أسعار المنافع العامة.
    Pakistan therefore fully agreed with the recommendation in the Secretary-General's report that the international community should expand and strengthen instruments to support low-income countries facing sharp rises in food and energy prices. UN ولذا توافق باكستان تماماً على التوصية الواردة في تقرير الأمين العام بأن يوسع المجتمع الدولي ويعزز أدواته لدعم البلدان المنخفضة الدخل التي تواجه ارتفاعات حادة في أسعار الأغذية والطاقة.
    They will also be acutely felt through a rise in poverty and unemployment, a steep rise in food and energy prices as well as the drying up of foreign direct investment, on top of the crushing burden of debt of poor countries. UN وسيشعر بها أيضا أشد ما يكون عن طريق ارتفاع مستوى الفقر والبطالة وارتفاع حاد في أسعار الأغذية والطاقة فضلا عن تراجع الاستثمار الأجنبي المباشر والعبء الساحق للدين في البلدان الفقيرة.
    79. The international community should expand and strengthen instruments to support low-income countries facing sharp rises in food and energy prices. UN 79 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يوسع ويعزز الآليات اللازمة لدعم البلدان المنخفضة الدخل التي تواجه ارتفاعات حادة في أسعار الأغذية والطاقة.
    30. The continuing surge in food and energy prices posed a significant threat to economic growth, employment, good governance and even peace and security. UN 30 - وأنهت كلامها قائلة إن الطفرة المستمرة في أسعار الأغذية والطاقة تشكل تهديداً كبيراً للنمو الاقتصادي والعمالة والحكم الرشيد بل وللسلام والأمن.
    Expressing our serious concerns on the current astronomical rise in food and energy prices that have adverse effects on our peoples; and urging development partners, especial donors and creditor institutions to provide more aid to ensure access to food to needy people and to help small farmers in our countries, UN وإذ نعرب عن بالغ قلقنا إزاء الارتفاع الحالي الهائل في أسعار الأغذية والطاقة التي تؤثر تأثيراً ضاراً بشعوبنا؛ وإذ نحث شركاءنا في التنمية والجهات المانحة والمؤسسات الدائنة الخاصة على تقديم المزيد من المعونة من أجل ضمان تمكين الناس المحتاجين من الحصول على الأغذية، ومساعدة صغار المزارعين في بلداننا،
    Expressing our serious concerns on the current astronomical rise in food and energy prices that have adverse effects on our peoples; and urging development partners, especial donors and creditor institutions to provide more aid to ensure access to food to needy people and to help small farmers in our countries, UN وإذ نعرب عن بالغ قلقنا إزاء الارتفاع الحالي الهائل في أسعار الأغذية والطاقة الذي يؤثر تأثيراً ضاراً بشعوبنا؛ وإذ نحث شركاءنا في التنمية والجهات المانحة والمؤسسات الدائنة الخاصة على تقديم المزيد من المعونة من أجل ضمان تمكين الناس المحتاجين من الحصول على الأغذية، ومساعدة صغار المزارعين في بلداننا،
    23. Recent trends in food and energy prices are easing inflationary pressures, although in some cases, given the rapid devaluation of many currencies, this has yet to be reflected in price indices. UN 23 - الاتجاهات الأخيرة في أسعار الأغذية والطاقة تُخَفِّضُ الضغوط التضخمية، وإن كانت هذه الاتجاهات لم تنعكس بعدُ، في بعض الحالات، في مؤشرات الأسعار، نظراً إلى الانخفاض السريع في أسعار صرف عملات كثيرة.
    The fact that this economic and financial crisis is coming on the heels of the sharp spikes in food and energy prices in 2007-2008 has made the fallout much worse for most developing countries and for poor people everywhere. UN إن حدوث هذه الأزمة الاقتصادية والمالية في أعقاب الزيادات الحادة في أسعار المواد الغذائية والطاقة في الفترة 2007-2008، جعل تداعياتها أسوأ بكثير على معظم البلدان النامية وعلى الفقراء في كل مكان.
    Moreover, the crisis has combined with significant volatility in food and energy prices, increased pressures on urban areas and depletion of marine resources, and the intensifying impacts of climate change have led to increased vulnerability of all people, especially the poor. UN وعلاوة على ذلك، جمعت الأزمة بين تقلبات كبيرة في أسعار الغذاء والطاقة وزيادة في الضغوط على المناطق الحضرية واستنفاد الموارد البحرية، وأدى اشتداد الآثار الناجمة عن تغير المناخ إلى ازدياد ضعف قدرة الناس جميعا، لا سيما الفقراء، على الصمود.
    Mr. Sukhbaatar (Mongolia): This session of the General Assembly is taking place at a time when certain signs of recovery are being observed in the wake of the global economic and financial crisis, and come on the heels of sharp spikes in food and energy prices. UN السيد سوخباتار (منغوليا) (تكلم بالإنكليزية): تعقد هذه الدورة للجمعية العامة في وقت تلاحظ فيه بعض علامات الانتعاش بعد الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وتأتي في أعقاب زيادة حادة في أسعار الغذاء والطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more