"in food security" - Translation from English to Arabic

    • في الأمن الغذائي
        
    • في مجال الأمن الغذائي
        
    • في مجالات الأمن الغذائي
        
    • في تحقيق الأمن الغذائي
        
    • اﻷمن الغذائي في
        
    Since women play an essential role in food security, their health is important for the health of the society in which they live. UN وحيث إن النساء يضطلعنَ بدور أساسي في الأمن الغذائي فإن من المعروف على نطاق واسع أن صحة النساء هامة لصحة مجتمعاتهن.
    Since women play an essential role in food security, it is widely known that the health of women is important for the health of their societies. UN وحيث إن النساء يضطلعنَ بدور أساسي في الأمن الغذائي فإن من المعروف على نطاق واسع أن صحة النساء هامة لصحة مجتمعاتهن.
    However, the study has shown that women have played a greater role in food security and health care of the family. UN غير أن الدراسات أظهرت أن المرأة قامت بدور أكبر في الأمن الغذائي والرعاية الصحية للأُسرة.
    That decline reflected modest gains in food security. UN ويعبر ذلك الانخفاض عن تحقق مكاسب متواضعة في مجال الأمن الغذائي.
    The report also provided an update on progress in addressing the role of international food markets in food security. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا لآخر المستجدات عن التقدم المحرز في التصدي لدور أسواق الأغذية الدولية في مجال الأمن الغذائي.
    Key areas identified for action by the Governments of Cameroon and Nigeria include provision of assistance in food security, education, health, water and basic infrastructure. UN وتشمل المجالات الرئيسية التي حددت لتتخذ حكومتا الكاميرون ونيجيريا إجراءات بشأنها تقديم المساعدة في مجالات الأمن الغذائي والتعليم والصحة والمياه والبنية التحتية الأساسية.
    This fact sheet traces a gender profile of agriculture, environment and rural economies and explains the role of rural women in food security. UN وتعطي الصحيفة صورة للمرأة في مجالات الزراعة والبيئة والاقتصادات الريفية وتوضح دور نساء الريف في تحقيق الأمن الغذائي.
    (ii) Women play a key role in food security; UN ' 2` تقوم المرأة بدور مهم في الأمن الغذائي في أفريقيا؛
    Moreover, increased availability of staple foods can lead to dramatic improvements in food security. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤدي زيادة توفر المواد الغذائية الأساسية إلى تحسينات هائلة في الأمن الغذائي.
    The National Adaptation Programme of Action specifically addresses immediate pressing adaptation priorities in food security and public health. UN ويتناول برنامج العمل على وجه التحديد أولويات التكيف الملحة في الأمن الغذائي والصحة العامة.
    A conference on the right to food and the role of rice in food security in Honduras was held in Tegucigalpa. UN وعُقد في تغوسيغالبا مؤتمر عن الحق في الغذاء ودور الأرز في الأمن الغذائي في هندوراس.
    Women play a crucial role in food security and poverty eradication. UN وتقوم المرأة بدور بالغ الأهمية في الأمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    There has been a sharp decline in food security due to the disruption of distribution mechanisms. UN وحدث انخفاض حاد في الأمن الغذائي نتيجة لتوقف آليات التوزيع.
    Promotion of the role of women in food security and poverty alleviation in rural areas; UN تعزيز دور المرأة الريفية في الأمن الغذائي وتخفيف الفقر في المناطق الريفية؛
    :: Engage an active cooperation in food security and rural development as a prerequisite for economic and social development; UN :: التعاون بصورة نشطة في مجال الأمن الغذائي والتنمية الريفية بوصفه شرطا مسبقا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    A national NGO involved in food security and local product promotion is taking part in the effort to achieve food self-sufficiency. UN وتشارك منظمة غير حكومية وطنية تنشط في مجال الأمن الغذائي وتنمية المنتجات الزراعية المحلية في الجهود المبذولة من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    Although there have been significant improvements in food security since the crisis of 2011, humanitarian assistance is still vital in Somalia, because the gains made are fragile. UN ورغم ما تحقق من تحسن كبير في مجال الأمن الغذائي منذ عام 2011، لا تزال المساعدة الإنسانية تقوم بدور حيوي في الصومال بسبب هشاشة ما تحقق من مكاسب.
    Reference to cooperation in food security at regional level, particularly in Africa, including cooperation with ECA UN إشارة إلى التعاون في مجال الأمن الغذائي على الصعيد الإقليمي، وبخاصة في أفريقيا، بما في ذلك التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Other questions focused on how to assess the effectiveness of capacity-building activities, and if there is a gender focus in the capacity-building activities of FAO, particularly in food security. UN وركزت أسئلة أخرى على طريقة تقييم فعالية أنشطة بناء القدرات، وعلى ما إذا كان ثمة تركيز جنساني في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة، لا سيما في مجال الأمن الغذائي.
    WFP trained 60 staff from the Ministries of Social Affairs and Agriculture in food security, logistics, programme management, monitoring and beneficiary targeting. UN وتولى برنامج الأغذية العالمي تدريب 60 موظفا من وزارتي الشؤون الاجتماعية والزراعة في مجال الأمن الغذائي والسوقيات وإدارة البرامج والرصد واستهداف المستفيدين.
    Key areas identified for action by the Governments of Nigeria and Cameroon include provision of assistance in food security, education, health, water and basic infrastructure. UN وتشمل المجالات الرئيسية التي حُددت لتتخذ حكومتا نيجيريا والكاميرون إجراءات بشأنها، تقديم المساعدة في مجالات الأمن الغذائي والتعليم والصحة والمياه والهياكل الأساسية الرئيسية.
    UNEP will ensure the integration of environmental considerations in activities undertaken by development partners, especially in food security, health, poverty alleviation, etc. UN وسيكفل اليونيب إدماج الاعتبارات البيئية في الأنشطة التي يضطلع بها الشركاء الإنمائيون، وبخاصة في مجالات الأمن الغذائي والصحة والتخفيف من حدة الفقر، إلى آخره.
    The marine environment played an important role in food security and nutrition for the Pacific small island developing States, and revenues generated from it represented a significant portion of national budgets. UN وتضطلع البيئة البحرية بدور هام في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، وتمثل إيراداتها جزءا كبيرا من الميزانيات الوطنية.
    139. The activities of the Fund stem from increasing concerns about the ever widening gap in food security in the Arab world owing to limited natural resources, coupled with a rapid increase in population. UN ٨٣١ - وقد نشأت اﻷنشطة التي يقوم بها الصندوق نتيجة لتزايد القلق إزاء الفجوة اﻵخذة في الاتساع في اﻷمن الغذائي في العالم العربي بسبب الموارد الطبيعية المحدودة المقترنة بزيادة سريعة في عدد السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more