"in force since" - Translation from English to Arabic

    • الساري منذ
        
    • بدأ نفاذها منذ
        
    • حيز النفاذ منذ
        
    • المعمول به منذ
        
    • النافذ منذ
        
    • السارية منذ
        
    • نافذة منذ
        
    • سارية المفعول منذ
        
    • ساري المفعول منذ
        
    • دخل حيز النفاذ اعتباراً
        
    • المعمول بها منذ
        
    • سارية منذ
        
    • نافذ منذ
        
    • بدأ سريانه منذ
        
    • دخل حيز النفاذ في
        
    Has the State party lifted the ban on demonstrations in Algiers, in force since 2001? UN فهل رفعت الدولة الطرف حظر التظاهر في الجزائر العاصمة، الساري منذ عام 2001؟
    Article 8, paragraph 3, on gender equality, for example, had been in force since 1981. UN فالفقرة 3 من المادة 8 المتعلقة بالمساواة بين الجنسين مثلا بدأ نفاذها منذ عام 1981.
    Those binding commitments were incorporated into the domestic legal system through the enactment of legislation that had been in force since 2004 and which criminalized illicit international trafficking in wildlife. UN وقد أُدرِجت هذه التعهدات الملزمة في النظام القانوني الداخلي من خلال سنّ تشريعات دخلت حيز النفاذ منذ عام 2004، وهي تجرّم الاتجار الدولي غير المشروع بالأحياء البرية.
    29. There is some light industry, encouraged by incentive legislation that has been in force since 1950. UN 29 - هناك بعض الصناعة الخفيفة التي يشجعها تشريع الحوافز المعمول به منذ عام 1950.
    Regulations have been issued for the State Act on Women's Access to a Life Free of Violence, in force since 2006. UN وأصبحت هناك الآن لائحة لقانون تمكين المرأة من التمتع بحياة خالية من العنف لولاية ساكاتيكاس، النافذ منذ عام 2006.
    Therefore, the delegation concluded that the ruling could not be retroactive, as the rule only referred to laws that had been in force since 1929. UN وخلص الوفد بالتالي إلى أن هذا الحكم لا يمكن أن ينفذ بأثر رجعي لأنه يشير فقط إلى القوانين السارية منذ عام 1929.
    This regulation is no longer in force since 8 May 2002. UN وهذه القاعدة التي لم تعد نافذة منذ 8 أيار/مايو 2002.
    Israel: State of emergency in force since May 1948. UN اسرائيل: حالة الطوارئ سارية المفعول منذ أيار/مايو ٨٤٩١.
    The right to family planning is enshrined in health legislation which has been in force since 1985. UN الحق في تنظيم الأسرة مدرج في قانون الصحة الساري منذ عام 1985.
    A revised version of the Media Code has been in force since 2001. UN فقد أعتمد قانون الاتصالات الساري منذ عام 2001، بعد تعديله.
    For lack of human and financial resources, the decentralized structures have not yet obtained the departmental directorate status provided for in the Act on the organization and operation of the Ministry, in force since 2005. UN وهذه الهياكل اللامركزية لا تزال لم تحصل بعد على مركز إدارة إقليم، كما ينص على ذلك قانون تنظيم وإدارة شؤون الوزارة، الساري منذ عام 2005، ويعزى ذلك إلى عدم توفر الموارد البشرية والمالية.
    The following main regulations have been in force since 1997: UN وفيما يلي القواعد الأساسية التي بدأ نفاذها منذ عام 1997:
    The biological weapons Convention, which has been in force since 1975, should be strengthened, especially in view of the fact that it does not contain verification provisions guaranteeing its full-scale application. UN وينبغي تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، التي بدأ نفاذها منذ ١٩٧٥، لا سيما ﻷنها لا تتضمن أحكاما للتحقق تضمن تطبيقها على نطاق كامل.
    :: Unemployment Convention, 1919: in force since 14 July 1921; ratified: 5 February 1962 UN :: اتفاقية البطالة (1919): بدأ نفاذها منذ 14 تموز/يوليه 1921؛ وصدق عليها في 5 شباط/فبراير 1962
    For Uruguay, the Agreement has been in force since 2001. UN وبالنسبة لأوروغواي، فإن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ منذ عام 2001.
    This Act has been in force since 3 February 2003. UN ودخل هذا القانون حيز النفاذ منذ 3 شباط/فبراير 2003.
    On 1 April 2001, the Aliens Act in force since 1967 was replaced by a new Act of the same name. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2001، استُبدل قانون الأجانب - المعمول به منذ عام 1967 - بقانون جديد يحمل نفس المسمى.
    The existing cost-sharing arrangement, in force since 1 June 1980, provides for the sharing of staff and fixed operating costs based on the number of Professional staff in each organization. UN وينص ترتيب تقاسم التكاليف القائم، النافذ منذ ١ حزيران/يونيه ١٩٨٠، على تقاسم تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل الثابتة، على أساس عدد موظفي الفئة الفنية العاملين في كل منظمة.
    In order to ensure the smooth implementation of the law, the Government had adopted regulations that complemented the laws on emigration and immigration in force since 1992. UN وعملا على ضمان التنفيذ السلس للقانون سنت الحكومة لوائح تكمل قوانين الهجرة الى البلد ومنها، السارية منذ عام ١٩٩٢.
    In Malaysia, regulations dedicated to hazardous waste control have been in force since 1989 based on the cradle-to-grave concept. UN وفي ماليزيا، اﻷنظمة المخصصة لمراقبة النفايات الخطرة نافذة منذ عام ١٩٨٩، وذلك بالاستناد إلى مبدأ من المنشأ الى النهاية.
    Paraguay: State of siege, which had been in force since 1954, was terminated on 9 April 1987. UN باراغواي: أنهيت في ٩ نيسان/أبريل ٧٨٩١ حالة الحصار التي كانت سارية المفعول منذ عام ٤٥٩١،
    Legal Act on the Turkish Ozone Policy in force since 1998. UN بند قانوني حول السياسة العامّة المتعلقّة بالأوزون التركي ساري المفعول منذ 1998.
    (d) Assistance and Financial Compensation to Crime Victims Act, in force since 2007, and National Strategy for Assistance and Compensation to Crime Victims; UN (د) قانون مساعدة ضحايا الجريمة وتعويضهم مالياً الذي دخل حيز النفاذ اعتباراً من 2007، والاستراتيجية الوطنية لمساعدة ضحايا الجريمة وتعويضهم مالياً؛
    With regard to Algeria's process of legal reform to adapt national legislation to international instruments, Mexico encouraged Algeria to revise the regulations on the state of emergency in force since 1992, expressing its understanding that the state of emergency could be lifted in the near future. UN وفيما يتعلق بعملية الإصلاح القانوني التي قامت بها الجزائر لتكييف التشريع الوطني مع الصكوك الدولية، شجعت المكسيك الجزائر على مراجعة الأنظمة المتعلقة بحالة الطوارئ المعمول بها منذ عام 1992، قائلةً إن ما تفهمه هو أن حالة الطوارئ يمكن أن تُرفع في المستقبل القريب.
    Iceland has had legislation on gender equality in force since 1976, with the most recent amendment in 2008. UN وقد كانت لدى آيسلندا تشريعات سارية منذ عام 1976 تتعلق بالمساواة بين الجنسين، علماً بأن آخر تعديل أُجري في عام 2008.
    1. Safeguards Agreement in force since 15 May 1974 2. UN 1 - اتفاق ضمانات نافذ منذ 15 أيار/مايو 1974
    Two more local judges are needed to comply fully with the new law, in force since 1 January 2012. UN وهناك حاجة إلى قاضيين محليين آخرين لتحقيق الامتثال الكامل للقانون الجديد، الذي بدأ سريانه منذ 1 كانون الثاني/ يناير 2012.
    Safeguards agreement between AIEA and Venezuela in force since 11 March 1982 UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا والذي دخل حيز النفاذ في 11 آذار/مارس 1982

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more