"in foreign countries" - Translation from English to Arabic

    • في بلدان أجنبية
        
    • في البلدان الأجنبية
        
    • في الدول الأجنبية
        
    • إلى بلدان أجنبية
        
    • في البلدان الخارجية
        
    • بالبلدان الأجنبية
        
    • بالدول اﻷجنبية لصالح
        
    • في بلد أجنبي
        
    Orders for maintenance made in foreign countries may be registered in Malawi and an order for maintenance may be made against a person resident in a foreign country. UN ويجوز تسجيل أوامر الإعالة الصادرة في بلدان أجنبية في ملاوي، كما يجوز إصدار أمر إعالة ضد شخص مقيم في بلد أجنبي.
    She was made to repeat that lie, in protest meetings held for propaganda purposes in South Cyprus or in foreign countries. UN وجعلوها تردد هذه اﻷكذوبة، في اجتماعات الاحتجاج التي عقدت ﻷغراض دعائية في جنوب قبرص أو في بلدان أجنبية.
    A majority of the women have university and higher degrees and have been trained in Viet Nam or in foreign countries. UN وغالبية النساء يحملن درجات جامعية ودرجات أعلى وتم تدريبهن في فييت نام أو في بلدان أجنبية.
    In addition, the resident officers in foreign countries collect information regarding imported foods. UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم المسؤولون المقيمون في البلدان الأجنبية بتجميع معلومات تخص الأغذية المستوردة.
    The network of Peruvian consulates in foreign countries was being strengthened in order to provide assistance to Peruvian emigrants in such matters. UN وتم تعزيز شبكة القنصليات البيروية في البلدان الأجنبية لمساعدة المهاجرين في هذه المسائل.
    In 2003, they had $635 billion invested in foreign countries, more than half in other developing countries. UN وفي عام 2003، بلغت استثماراتها في البلدان الأجنبية 635 بليون دولار أي أكثر من النصف في بلدان نامية أخرى.
    They are free to affiliate with organizations of workers, employers or relevant professional organizations established in foreign countries. UN وهي حرة في الانتساب إلى منظمات العمال أو أرباب العمل أو المنظمات المهنية ذات الصلة القائمة في بلدان أجنبية.
    Additional information was provided on cases of repatriation of cultural objects discovered in foreign countries. UN وقُدّمت معلومات إضافية عن حالات استُعيدت فيها قطع اكتُشفت في بلدان أجنبية.
    Those nations with large proportions of their skilled nationals in foreign countries are predominantly smaller. UN والدول التي توجد نسب كبيرة من مواطنيها المهرة في بلدان أجنبية هي في الغالب بلدان صغيرة.
    This is mainly because the Centre has not had any branch or affiliate in foreign countries due to budget constraint. UN ويرجع ذلك أساسا إلى أن المركز لم ينشئ أي فرع أو هيئة تابعة في بلدان أجنبية بسبب قيود الميزانية.
    For example, about 15 per cent of Albanians currently live in foreign countries, and that share may be as high as 30 per cent for Bosnia and Herzegovina. UN وعلى سبيل المثال، يقدر عدد المواطنين الألبان المقيمين حالياً في بلدان أجنبية بنسبة 15 في المائة، وترتفع هذه النسبة إلى 30 في المائة للبوسنة والهرسك.
    That is because we believe that the proceeds of corruption concealed in foreign countries far exceed the amount received in terms of official development assistance. UN ذلك لأننا نعتقد أن عائدات الفساد المخبأة في بلدان أجنبية تتجاوز كثيراً المبالغ التي يتم تلقيها كمساعدة إنمائية رسمية.
    It could also provide financial help for the repatriation of the migrants who died in foreign countries. UN كما يمكن لتلك الإدارة تقديم مساعدة مالية لإعادة المهاجرين الذين يتوفّّون في بلدان أجنبية إلى إكوادور.
    This is mainly because the Centre never had any branch or affiliate in foreign countries. UN وهذا هو السبب الرئيسي الذي حال دون تأسيس فرع أو هيئة تابعة للمركز في البلدان الأجنبية.
    It was noted that instituting civil proceedings in foreign countries was an avenue for claiming damages and recovering proceeds of corruption. UN وأُشير إلى أنَّ رفع الدعاوى المدنية في البلدان الأجنبية هو وسيلة للمطالبة بالتعويض واسترداد عائدات الفساد.
    Master Wang, we Chinese have a very low social status in foreign countries. Open Subtitles ماستر وانغ, نحن صينيين لدينا مركز اجتماعي منخفض جداً في البلدان الأجنبية
    They put them in orphanage, which then sell them for adoption in foreign countries. Open Subtitles الذين يخرقون سياسة الطفل الواحد. إنهم يضعوهم في الميتم و الذي بعد ذلك يبيعوهم للتبني في البلدان الأجنبية.
    But this is not the time to be promoting employment in foreign countries. Open Subtitles لكن هذا ليس الوقت لترويج التوظيف.. في البلدان الأجنبية.
    66. Equal rights are guaranteed to men and women for representing the Republic of Azerbaijan in foreign countries. UN 66 - هناك ضمانات للمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء فيما يتعلق بتمثيل جمهورية أذربيجان في البلدان الأجنبية.
    At Uzbek missions in foreign countries, polling stations are established by the Central Electoral Commission at the request of the Ministry of Foreign Affairs. UN أما في بعثات جمهورية أوزبكستان في الدول الأجنبية فتنشئ اللجنة الانتخابية المركزية مراكز الاقتراع بناء على طلب وزارة الخارجية.
    Furthermore, the Institute of Diplomacy provides the staff members to visit on short, medium and long terms in foreign countries for information and expertise exchanges and almost all the employees of the MoFA have benefited from these foreign training programs. UN وعلاوة على ذلك، ينظم المعهد الدبلوماسي للموظفين زيارات لمدد قصيرة ومتوسطة أو طويلة إلى بلدان أجنبية لتبادل المعلومات والخبرات، وقد استفاد جميع موظفي الإدارة تقريباً من برامج التدريب الخارجية هذه.
    Our Embassies and Consulates resident in foreign countries have not yet reported any visa application involving a name appearing on the consolidated list. UN لم تقم سفاراتنا وقنصلياتنا الموجودة في البلدان الخارجية بالإبلاغ عن أي طلب للحصول على التأشيرة يتضمن اسما مدرجا في القائمة الموحدة.
    162. The implementation of the proposal will depend on cooperation among States in the international community to ban and impose embargoes on illegal and unregulated activities not controlled by a Government, since it is related to trade with businesses in foreign countries. UN 162 - وسيـتـوقـف تنفيذ هذا الاقتراح على التعاون فيما بين الدول في المجتمع الدولي من أجل منع الأنشطة غير المشروعة وغير الخاضعة لضوابط لا تسيطر عليها الحكومة وفـرض حظـر عليها، حيث أنها تـتـصل بالتجارة مع الشركات بالبلدان الأجنبية.
    Postal administrations in foreign countries have also been holding frozen assets belonging to the Corporation. UN كما أن هناك أرصدة مجمدة لدى إدارات البريد بالدول اﻷجنبية لصالح الشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more