Governments need to pay particular attention to the rapid increase in foreign currency borrowing by domestic banks. | UN | والحكومة بحاجة إلى أن تولي اهتماما خاصا للزيادة السريعة في القروض التي تحصل عليها المصارف المحلية بالعملة الأجنبية. |
UN-Women is exposed to currency risk arising from financial assets that are denominated in foreign currency and financial liabilities that have to be settled in foreign currency. | UN | هيئة الأمم المتحدة للمرأة معرضة لمخاطر أسعار صرف العملات الناشئة عن الأصول المالية المقومة بالعملات الأجنبية والالتزامات المالية التي يتعين تسويتها بالعملة الأجنبية. |
This is not the case for countries with large external debts denominated in foreign currency, for example. | UN | وليس الحال كذلك بالنسبة للدول ذات الديون الخارجية الكبيرة بالعملات الأجنبية مثلا. |
Currently, the Secretariat has limited visibility of expenditures made in foreign currency and is not able to match foreign currency expenditures to its budgeted estimates. | UN | وللأمانة العامة حاليا اطلاع محدود على النفقات التي تتم بالعملة الأجنبية، وهي غير قادرة على ربط النفقات بالعملات الأجنبية بتقديراتها المدرجة في الميزانية. |
However, in practice, Governments have sometimes agreed to assist the project company in cases where the project company is unable to repay its debts in foreign currency owing to extreme devaluation of the local currency. | UN | الا أنه حدث في الواقع أن وافقت حكومات أحيانا على مساعدة شركة المشروع في الحالات التي تعجز فيها الشركة عن تسديد ديونها بعملة أجنبية بسبب تخفيض قيمة العملة المحلية تخفيضا بالغا. |
The situation was particularly problematic for those economies in which much of the debt was short term and denominated in foreign currency. | UN | وتسبب هذا الوضع في صعوبات خاصة بالنسبة للاقتصادات التي تمثل الديون القصيرة الأجل المقومة بعملات أجنبية جزءا كبيرا من ديونها. |
Governments need to pay particular attention to the rapid increase in foreign currency borrowing by domestic banks. | UN | ولا بد أن تولي الحكومات اهتماماً خاصاً للزيادة السريعة في اقتراض المصارف المحلية بالنقد الأجنبي. |
Principal repayments are part of total debt flows, which also include disbursements, net flows and transfers on debt and interest payments, and consist of the amounts of principal repaid in foreign currency in the year specified. | UN | ويعتبر سداد أصول الديون جزءا من مجموع تدفقات الديون التي تشمل أيضا المدفوعات وصافي تدفقات وتحويلات سداد الديون والفوائد، وتتشكل من مبالغ أصول الديون المدفوعة بالعملة الأجنبية في العام المحدد. |
Principal repayments were part of total debt flows, which also included disbursements, net flows and transfers on debt and interest payments, and consisted of the amounts of principal repaid in foreign currency in the year specified. | UN | وتعد دفعات سداد الديون الأصلية جزءا من مجموع تدفقات الدين التي تشمل أيضا المدفوعات، وصافي التدفقات، والتحويلات المتعلقة بمدفوعات الدين والفوائد، وهي تتألف من مبالغ الديون الأصلية المدفوعة بالعملة الأجنبية في العام المحدد. |
Large industrial countries can borrow abroad in their own currency, but most international borrowing by developing countries is in foreign currency. | UN | ويمكِّن البلدان الصناعية الكبيرة أن تقترض من الخارج بعملتها الخاصة بها، غير أن غالبية عمليات الاقتراض الدولي من جانب البلدان النامية تكون بالعملة الأجنبية. |
Principal repayments were part of total debt flows, which also included disbursements, net flows and transfers on debt and interest payments, and consisted of the amounts of principal repaid in foreign currency in the year specified. | UN | وتعد دفعات سداد الديون الأصلية جزءا من مجموع تدفقات الدين التي تشمل أيضا التسديدات، وصافي التدفقات، والتحويلات المتعلقة بمدفوعات الدين والفوائد، وتتألف من مبالغ الديون الأصلية المسددة بالعملة الأجنبية في العام المحدد. |
UNCDF is exposed to currency risk arising from financial assets that are denominated in foreign currency and financial liabilities that have to be settled in foreign currency. | UN | إن الصندوق معرَّض لمخاطر العملة الناشئة عن الأصول المالية المقومة بالعملات الأجنبية والخصوم المالية التي تتعين تسويتها بالعملات الأجنبية. |
UNFPA is exposed to currency risk arising from financial assets that are denominated in foreign currency and financial liabilities that have to be settled in foreign currency. | UN | إن الصندوق معرض لمخاطر العملة الناشئة عن الأصول المالية المقومة بالعملات الأجنبية والخصوم المالية التي تتعين تسويتها بالعملات الأجنبية. |
Nearly 80 to 90 per cent of trade transactions involve some form of credit, and mainly in foreign currency. | UN | وينطوي ما نسبته 80 إلى 90 في المائة تقريبا من المعاملات التجارية على شكل من أشكال الائتمان، وبشكل رئيسي بالعملات الأجنبية. |
A further suggestion was that claims denoted in foreign currency should not be entitled to special treatment on that basis alone and that the reference to that effect should be deleted from the footnote. | UN | وأبدي اقتراح آخر هو عدم منح المطالبات المبيّنة بعملة أجنبية معاملة خاصة على ذلك الأساس فقط، وحذف تلك الفكرة من الحاشية. |
Furthermore, it recommended that UNDP country offices consider accepting contributions for the Institute in local currencies and remitting the equivalent amount in foreign currency to UNAFRI. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى بأن تنظر المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في قبول الاشتراكات لحساب المعهد بالعملات المحلية، وسداد مبلغ معادل للمعهد بعملة أجنبية. |
(b) Use funds for payments in foreign cash currency (payment instruments in foreign currency) including for export abroad. | UN | (ب) استخدام الأموال في الدفع بعملة أجنبية (صكوك دفع بعملة أجنبية)، لأغراض منها التصدير إلى الخارج. |
1. Resident legal entities holding funds in foreign currency accounts may issue instructions to: | UN | 1 - يجوز للكيانات الاعتبارية المقيمة التي لها أموال مودعة في حسابات بعملات أجنبية إصدار تعليمات من أجل: |
However, these loans were in foreign currency, thus obligating the national banks to restrict lending to those SMEs earning foreign currency. | UN | بيد أن هذه القروض تقدم بالنقد الأجنبي، مما يرغم المصارف الوطنية على أن تقتصر في إقراضها على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تحقق عائداً بالنقد الأجنبي. |
Imported nickel concentrate must, however, be paid for in advance of delivery, and BNC did not have the capacity to make such payments in foreign currency. | UN | بيد أنه ينبغي دفع مُركز النيكل المستورد قبل تسليمه ولم تكن لدى شركة بيندورا القدرة على دفع هذه المبالغ بالعملة الصعبة. |
182. The Organization mitigates currency risk exposure by structuring contributions from donors in foreign currency to correspond to the foreign currency needs for operational purposes. | UN | 182 - وتخفِّف المنظمة من مستوى التعرض لمخاطر العملات عن طريق هيكلة المساهمات المقدَّمة من الجهات المانحة بالعملة الأجنبية لتتوافق مع الاحتياجات من العملات الأجنبية للأغراض التشغيلية. |
(f) Legal entities or natural persons licensed to trade in foreign currency on their own account or on a client's account, | UN | (و) الكيانات الاعتبارية أو الأشخاص الطبيعيون المرخص لهم بالاتجار في العملات الأجنبية لحسابهم الخاص أو لحساب زبائنهم؛ |
2. Bureaux de change and other agencies licensed to deal in foreign currency; | UN | 2 - شركات الصرافة والجهات الأخرى المرخص لها بالتعامل في النقد الأجنبي. |
The dominant players in foreign currency markets are private banks. | UN | واﻷطراف المسيطرة في أسواق العملات اﻷجنبية هي المصارف الخاصة. |