"in foreign states" - Translation from English to Arabic

    • في الدول الأجنبية
        
    • في دول أجنبية
        
    • في دولة أجنبية
        
    Belarus was among those countries that guaranteed protection for its nationals in foreign States under the Constitution. UN وبيلاروس من البلدان التي تكفل لرعاياها، بمقتضى أحكام الدستور، الحق في الحماية في الدول الأجنبية.
    The list contains entries of over 500 non-governmental institutions and centres to which victims of prostitution and trafficking in human beings may apply in foreign States. UN وتتضمن القائمة أسماء أكثر من 500 من المؤسسات والمراكز غير الحكومية التي يمكن لضحايا البغاء والاتجار بالأشخاص أن يلجأوا إليها في الدول الأجنبية.
    Cooperate with its counterparts in foreign States and international organizations in combating international terrorism; UN التعاون مع الهيئات المناظرة لها، في الدول الأجنبية والمنظمات الدولية، في مجال مكافحة الإرهاب الدولي؛
    Promotes and facilitates terrorism in foreign States UN :: يشجع على ويسهّل الإرهاب في دول أجنبية
    Amended article 21 of the same law prohibits public associations from depositing money or storing precious metals or other valuables in banks and other financial institutions located in foreign States. UN وتحظر المادة 21، بصيغتها المعدَّلة، في القانون نفسه على الرابطات العامة إيداع أموال أو تخزين معادن نفيسة أو أشياء ثمينة أخرى في المصارف والمؤسسات المالية الأخرى التي تقع في دول أجنبية.
    The Act also allows for a Minister by order published in the Official gazette to prohibit making funds available to persons in foreign States to commit terrorist acts, to refuse application for registration and the revocation of the registration of association linked to terrorist groups. UN ويسمح القانون أيضاً أن يمنع وزيرا، بأمر صادر في الجريدة الرسمية، من إتاحة أموال إلى أشخاص في دول أجنبية لارتكاب أعمال إرهابية، ورفض طلب التسجيل وإلغاء تسجيل رابطة ذات صلة بجماعات إرهابية.
    E. Children of parents facing the death penalty in foreign States UN هاء- أطفال الأهالي الذين يواجهون عقوبة الإعدام في دولة أجنبية
    Cooperate with its counterparts in foreign States and international organizations in combating international terrorism; UN التعاون مع نظرائه في الدول الأجنبية ومع المنظمات الدولية في مكافحة الإرهاب؛
    The ability to recognize a foreign practitioner may depend, for example, upon the extent to which the foreign regime could hold its practitioners liable for their actions in foreign States. UN فالقدرة على الاعتراف بممارس أجنبي قد تتوقَّف، مثلاً، على مدى قدرة النظام الأجنبي على تحميل ممارسيه مسؤولية تصرفاتهم في الدول الأجنبية.
    The Clearing House also promotes cooperation between different authorities in the prevention of money laundering and financing of terrorism, as well as cooperation and exchange of information with authorities in foreign States and appropriate international organisations. UN كما يشجع مركز تبادل المعلومات مختلف السلطات على التعاون للحيلولة دون غسل الأموال وتمويل الإرهاب، والتعاون وتبادل المعلومات مع السلطات في الدول الأجنبية والمنظمات الدولية المختصة.
    - Promotion and facilitation of terrorism in foreign States. UN - تشجيع وتيسير الإرهاب في الدول الأجنبية.
    145. In 2002 the Ministry of Foreign Affairs compiled a list of Non-governmental organisations competent to provide assistance to victims of prostitution in foreign States. UN 145- وفي عام 2002 جمعت وزارة الخارجية قائمة بالمنظمات غير الحكومية المختصة في تقديم المساعدة لضحايا البغاء في الدول الأجنبية.
    They entailed a transition from a restrictive view of international responsibility basically confined to the protection of persons and their assets in foreign States to a legal approach making international rights and obligations enforceable within a centralized system -- in other words, a transition from the perception of jus gentium as a set of bilateral contractual arrangements to the building of a genuine universal legal order. UN وترتب عليها التحول من النظر للمسؤولية الدولية نظرة مقيدة تقتصر بصورة أساسية على حماية الأشخاص وممتلكاتهم في الدول الأجنبية إلى نهج قانوني يجعل الحقوق والالتزامات الدولية قابلة للإنفاذ في إطار نظام مركزي - بعبارات أخرى، تحول من مفهوم قانون الشعوب بوصفه مجموعة من الترتيبات التعاقدية الثنائية إلى بناء نظام قانوني عالمي حقيقي.
    7. In 1999, the Group of 8 adopted some preliminary basic principles for law enforcement agencies seeking access to electronic data stored in foreign States. In general, it agreed that data could be freely accessed if publicly available, as would be the case on an open web site, for example, or where the consent of a person with lawful authority to access and disclose the data was obtained. UN 7- وفي سنة 1999، اعتمدت مجموعة الـ 8 بعض المبادئ الأساسية الأولية بشأن أجهزة إنفاذ القوانين التي تسعى إلى الوصول إلى البيانات الإلكترونية المخزنة في الدول الأجنبية.(5) واتُفق بوجه عام على أن البيانات يمكن الوصول إليها بحرية إذا كانت متاحة للعموم، مثلما هي الحال فيما يخص المواقع الشبكية المفتوحة مثلاً، أو عندما يتم الحصول على موافقة شخص له صلاحية قانونية للوصول إلى البيانات وإفشائها.
    The members of the non-governmental organization are not the States or their Governments but private persons having the nationality of a foreign State, or national associations registered in a foreign State, or enterprises registered in foreign States. UN وأعضاء المنظمة غير الحكومية ليسوا الدول أو حكوماتها، بل أشخاصا عاديون يحملون جنسية دولة أجنبية، أو رابطات وطنية مسجلة في دولة أجنبية، أو مشاريع مسجلة في دول أجنبية.
    Around 10 out of these 65 cases were attempts at criminal prosecution of former Heads of State and Government in foreign States. UN وفي نحو 10 من هذه القضايا الـبالغ عددها 65 قضية، كانت هذه المحاولات تتعلق بالملاحقة الجنائية لرؤساء دول وحكومات سابقين في دول أجنبية.
    :: Liaised with officials in foreign States with respect to individual mutual legal assistance requests and general policy matters; UN :: قامت بأعمال الاتصال بمسؤولين في دول أجنبية فيما يتعلق بطلبات فردية لتبادل المساعدة القانونية والمسائل العامة المتصلة بالسياسات؛
    Differences in legal systems, for example with regard to evidentiary requirements, posed an obstacle to pursuing direct recovery through civil actions in foreign States. UN 56- وتتسبب أوجه التباين في النظم القانونية للبلدان، حيال المتطلبات المتعلقة بالأدلة مثلاً، في عرقلة السعي إلى الاسترداد المباشر للموجودات من خلال رفع دعاوى مدنية في دول أجنبية.
    - establishing rules for coordination of relief granted in the enacting State in favour of two or more insolvency proceedings that take place in foreign States regarding the same debtor. UN - ارساء قواعد لتنسيق الانتصاف الممنوح في الدولة المشترعة لصالح اجراءين أو أكثر من اجراءات الاعسار التي تحدث في دول أجنبية بشأن المدين نفسه .
    The criminal legislation of Serbia shall also apply to citizens of Serbia who commit other criminal offences in foreign States, if found on the territory of Serbia, or extradited to Serbia (article 8 CC). UN وتسري التشريعات الجنائية الصربية أيضاً على مواطني صربيا الذين يرتكبون أفعالاً إجرامية أخرى في دول أجنبية في حال تواجدهم على الأراضي الصربية أو إذا سُلّموا إلى صربيا (المادة 8 من القانون الجنائي).
    E. Children of parents facing the death penalty in foreign States 29 10 UN هاء - أطفال الأهالي الذين يواجهون عقوبة الإعدام في دولة أجنبية 29 12

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more