"in forest areas" - Translation from English to Arabic

    • في مناطق الغابات
        
    • في المناطق الحرجية
        
    • في مساحات الغابات
        
    • في المناطق الحراجية
        
    These emerging business models are increasingly providing opportunities for employment and enhancing the incomes of local communities and families in forest areas. UN وتتيح هذه النماذج التجارية الناشئة فرصا متزايدة للعمل وتحسين إيرادات المجتمعات المحلية والأسر في مناطق الغابات.
    Two thirds of the cases of malaria in the Americas occur in the Amazon basin as a result of colonization and mining in forest areas. UN وتحدث ثلثا حالات اﻹصابة بالملاريا في اﻷمريكتين في حوض اﻷمازون نتيجة بناء المستعمرات وعمليات التعدين في مناطق الغابات.
    Outside the European region, however, there is a gap in activities in forest areas affected by pollution, except fires. UN أما خارج المنطقة اﻷوروبية، فتوجد ثغرة في اﻷنشطة المضطلع بها في مناطق الغابات المتأثرة بالتلوث، فيما عدا الحرائق.
    Mining in forest areas often accelerates land conversion, habitat fragmentation and the loss of biodiversity. UN وكثيراً ما يسّرع التعدين في المناطق الحرجية في تحويل الأراضي وتجزئة الموائل وفقدان التنوع البيولوجي.
    Even in cases where local populations in forest areas are not heavily involved in extraction of non-timber forest products, there is a good case to be made for involving them directly in management of the forest, and ensuring that they receive some reward for participation in sustainable management. UN ٣٠ - وحتى في حالات عدم اشتراك السكان المحليين في المناطق الحراجية بدرجة كبيرة في استخلاص المنتجات الحرجية غير الخشبية، هناك ما يبرر إشراكهم مباشرة في إدارة الغابات، وضمان حصولهم على شيء من المكافأة مقابل مشاركتهم في اﻹدارة المستدامة.
    It will also take some time to establish local administration in forest areas. UN كما أن إنشاء إدارة محلية في مناطق الغابات سيستغرق بعض الوقت.
    Satellite observation is therefore the optimum method to map forest types, forest fires and infestations, and to monitor logging operations and other changes in forest areas. UN وبالتالي فإن الرصد الساتلي هو الطريقة المثلى ﻹعداد خرائط أنواع الغابات وحرائق الغابات وتفشي اﻵفات فيها، ورصد عمليات قطع اﻷشجار وغير ذلك من التغييرات في مناطق الغابات.
    Even more than in forest areas, the essential requirement for desertification monitoring is for low-cost repetitive surveys. UN وحتى أكثر مما عليه الحال في مناطق الغابات فإن الاحتياج اﻷساسي لرصد التصحر يتمثل في عمليات المسح المتكررة المنخفضة التكلفة.
    E. Forests and mining 37. Mining in forest areas often accelerates deforestation and forest degradation. UN 37 - كثيرا ما يُسرِّع التعدين في مناطق الغابات إزالتها وتدهورها.
    Provide case studies where development projects in forest areas have negatively affected indigenous peoples and their communities by generating further poverty, severe inequality and other social problems. UN عرض دراسات حالات تركت فيها مشاريع التنمية في مناطق الغابات أثرا سلبيا على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية، تجسد في ازدياد حدة الفقر وتفاقم عدم المساواة وغير ذلك من المشكلات الاجتماعية.
    Such damage can occur even faster as a result of inappropriate agricultural technologies and soil cultivation methods, and, in forest areas, deforestation and forest fires. UN ويمكن أن تلحق هذه الأضرار بالمنطقة بشكل أسرع أيضاً نتيجة استخدام تكنولوجيات زراعية غير مناسبة وطرائق غير ملائمة في زراعة التربة، ونتيجة للتصحر وحرائق الغابات في مناطق الغابات.
    In some countries, timber harvesting can facilitate uncontrolled settlement in forest areas that are opened up by logging roads. UN ويسهل قطع اﻷخشاب، في بعض البلدان، الاستيطان العشوائي في مناطق الغابات التي بات يسهل الوصول إليها نتيجة لشق الطرقات فيها ﻷغراض قطع اﻷشجار.
    The mining industry in forest areas, for instance, can help to improve the livelihoods of the local and indigenous people, but also brings new social and environmental aspects to the equation. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لصناعة التعدين في مناطق الغابات أن تساعد على تحسين سبل عيش السكان المحليين والأصليين، ولكنها أيضاً تضيف إلى المعادلة جوانب اجتماعية وبيئية جديدة.
    2. Eradicate poverty in forest areas and improve the quality of life in forest-dependent communities through social and economic policies and measures and sustainable forest management; UN 2 - القضاء على الفقر في مناطق الغابات وتحسين نوعية الحياة في المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات بتنفيذ سياسات وتدابير اجتماعية واقتصادية وعن طريق الإدارة المستدامة للغابات؛
    2. Eradicate poverty in forest areas and improve the quality of life in forest-dependent communities through social and economic policies and measures and sustainable forest management; UN 2 - القضاء على الفقر في مناطق الغابات وتحسين نوعية الحياة في المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات وذلك بتنفيذ سياسات وتدابير اجتماعية واقتصادية وبكفالة الإدارة المستدامة للغابات؛
    2. Eradicate poverty in forest areas and improve the quality of life in forest-dependent communities through social and economic policies and measures and sustainable forest management; UN 2 - القضاء على الفقر في مناطق الغابات وتحسين نوعية الحياة في المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات وذلك بتنفيذ سياسات وتدابير اجتماعية واقتصادية وبكفالة الإدارة المستدامة للغابات؛
    Joint patrols between the Forestry Development Authority (FDA) and UNMIL are required to help provide some enforcement capacity in forest areas of Liberia. The involvement and cooperation of the Ministry of Internal Affairs and the judiciary are also crucial. UN ويلزم تنظيم دوريات مشتركة بين هيئة تنمية الحراجة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أجل إتاحة بعض قدرات إنفاذ القوانين في المناطق الحرجية في ليبريا ومما له أهمية في هذا المجال مشاركة وزارة الداخلية والسلطة القضائية وتعاونهما.
    A system of voluntary levies, attached to forest products, collected through suppliers and retailers willing to participate and administered through some credible international agency, could be considered a means of raising consumer awareness and contributions to the global problem of biodiversity protection in forest areas. UN ويمكن أن يعتبر وجود نظام رسوم طوعية متعلقة بالمنتجات الحرجية، يحصلها الموردون وتجار التجزئة الراغبون في المشاركة، وتديرها وكالة دولية ذات مصداقية وسيلة لزيادة مستوى وعي المستهلكين بالمشكلة العالمية لحماية التنوع البيولوجي في المناطق الحرجية وإسهاماتهم في حلها.
    53. Just as private ownership of forests is often associated with high economic benefits (and deforestation), other tenure arrangements, such as Government ownership, are seen as necessary for safeguarding plant and wildlife biodiversity in forest areas. UN 53 - ومثلما ترتبط الملكية الخاصة للغابات في أغلب الأحيان بفوائد اقتصادية كبيرة (وإزالة الأشجار)، تعتبر الترتيبات الأخرى المتعلقة بالحيازة، من قبيل ملكية الحكومة، ضرورية لحماية التنوع البيولوجي للنباتات والأحياء البرية في المناطق الحرجية.
    64. The loss of soil organic carbon pools and related soil degradation processes, often driven by human intervention in forest areas, croplands or rangelands, and the processes leading to the necessary restoration of soil health, are issues that the CST cannot afford to ignore. UN 64- إن فقدان مجمعات الكربون العضوي في التربة وعمليات تردي التربة ذات الصلة كثيراً ما يتسبب فيه تدخل الإنسان في المناطق الحراجية أو الأراضي الزراعية أو المراعي، العمليات المفضية إلى الاستصلاح الواجب للحفاظ على سلامة التربة هي من القضايا التي لا يسع لجنة العلم والتكنولوجيا تجاهلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more