"in formal education" - Translation from English to Arabic

    • في التعليم الرسمي
        
    • في التعليم النظامي
        
    • في مجال التثقيف الرسمي
        
    • بالتعليم الرسمي
        
    • في التثقيف الرسمي
        
    • التعليم النظامي ومتوافقة
        
    • على التعليم النظامي
        
    • بالتعليم النظامي
        
    • في النظام التعليمي الرسمي
        
    In education, significant advances have been made in women's participation in formal education. UN وفي مجال التعليم، حدث تقدم هام في مشاركة المرأة في التعليم الرسمي.
    Indigenous knowledge systems should be included in formal education. UN وينبغي إدراج نظم معارف الشعوب الأصلية في التعليم الرسمي.
    Indigenous knowledge systems should be included in formal education. UN وينبغي إدراج نظم معارف الشعوب الأصلية في التعليم الرسمي.
    Similar gender gaps exist in formal education at all levels. UN وتوجد فوارق جنسانية أخرى في التعليم النظامي في جميع المراحل.
    A total of 900 girls and young women have received literacy and vocational training, 54 per cent of whom will continue in formal education. UN وتلقى ما مجموعه 900 من الفتيات والشابات دروسا لمحو الأمية وتدريبا مهنيا، وسيستمر 54 في المائة منهن في التعليم النظامي.
    In two countries, there were no initiatives undertaken by CSOs in formal education at all: it is, however, in these countries that the number of initiatives undertaken by STIs both in formal and non-formal education is high. UN وفي بلدين، لم تسجل أية مبادرات لمنظمات المجتمع المدني في مجال التثقيف الرسمي بتاتا: بيد أن عدد مبادرات مؤسسات العلم والتكنولوجيا في التثقيف الرسمي وغير الرسمي كليهما مرتفع في هذين البلدين تحديداً.
    The organization helped to increase the enrolment in formal education of Syrian refugee children by 15 per cent. UN وساعدت المنظمة على زيادة التحاق الأطفال اللاجئين السوريين في التعليم الرسمي بنسبة 15 في المائة.
    In addition to being involved in formal education in kindergarten, primary and secondary schools and universities, School Sisters of Notre Dame is involved in providing non-formal education and social service programmes, including literacy training, employment services, assistance with housing, advocacy and counselling. UN بالإضافة إلى انغماس المنظمة في التعليم الرسمي في رياض الأطفال والمدارس الابتدائية والثانوية والجامعات، فإنها تسهم في توفير برامج التعليم غير الرسمي والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك التدريب في مجال محو الأمية، وخدمات التشغيل، والمساعدة بالإسكان والدعوة والمشورة.
    While it is true that in many developing countries women's access to and use of ICTs is considerably lower, this is also true of female enrolment rates in formal education. UN ومع أنه صحيحٌ أن فرص حصول النساء في البلدان النامية على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامهن إياها هي أدنى بكثير، فإن تلك هي الحال أيضاً بالنسبة لمعدلات تسجيلهن في التعليم الرسمي.
    A range of projects are being drawn up to enable implementation in 2002 and 2003 of the principles in the education system, and the granting of certificates in the formal system of vocational education and their inclusion in formal education. UN ويتم الآن وضع مجموعة من المشاريع للتمكن في عامي 2002 و2003 من تطبيق المبادئ على النظام التعليمي، ومنح شهادات في إطار نظام التعليم الحرفي الرسمي وشملها في التعليم الرسمي.
    The low level of female participation in formal education has had negative consequences in terms of economic viability, politics, health and social welfare level for women. UN وكان لتدني مستوى مشاركة الأنثى في التعليم الرسمي عواقب سلبية في مجالات الصلاحية الاقتصادية والسياسة والصحة ومستوى الرفاه الاجتماعي للمرأة.
    This clarifies the role of dominant languages and indigenous mother tongues in formal education in a context of social mobility and class/caste/gender at a global level. UN وهذا يوضح دور اللغات السائدة واللغات الأم للشعوب الأصلية في التعليم الرسمي في سياق الحراك الاجتماعي وفي إطار الطبقة/الطائفة/نوع الجنس على صعيد عالمي.
    In Liberia, 92 per cent of some 10,000 demobilized children were supported through skills training, enrolment in formal education and other means. UN وفي ليبريا تلقى 92 في المائة من حوالي 000 10 طفل مسرّح دعما عن طريق التدريب على المهارات والتسجيل في التعليم النظامي ووسائل أخرى.
    Since all schools in Montenegro are of mixed-gender type, and the curricula, teaching staff, school buildings and equipment in formal education are entirely equal for both sexes. UN وحيث إن جميع المدارس في الجبل الأسود مختلطة، فإن المناهج الدراسية والمدرسين ومباني المدارس والمعدات في التعليم النظامي متساوية تماماً لكلا الجنسين.
    Their work in formal education includes sponsorship and co-sponsorship of universities; secondary schools, primary schools and early childhood centres. UN ويشمل عملها في التعليم النظامي رعاية الجامعات، والمدارس الثانوية، والمدارس الابتدائية، ومراكز الطفولة المبكرة أو تشارك في رعايتها.
    To date, 17,951 ex-combatants have been absorbed in various short-term reintegration projects. These include 4,552 in agriculture, 5,331 in vocational training, 3,871 in formal education, 3,240 in apprenticeships in various trades, 589 in public works and 368 in child reintegration projects. UN وحتى الآن، تم استيعاب ما مجموعه 951 17 محاربا سابقا في مشاريع مختلقة قصيرة الأجل لإعادة الإدماج، تشمل 552 4 محاربا في مشاريع في مجالات الزراعة و331 5 في التدريب المهني و 871 3 في التعليم النظامي و 240 3 في التلمذة الصناعية في مهن مختلفة و 589 في الأشغال العامة و 368 في إعادة إدماج الأطفال.
    For example, the Commission's Economic and Social Survey of Africa 1995 features a special study on gender disparities in formal education in Africa. UN فعلى سبيل المثال، احتوى منشور " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لافريقيا في عام ١٩٩٥ " ، الذي أعدته اللجنة، دراسة خاصة عن أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم النظامي في افريقيا.
    This is where the emphasis of the work of CSOs could lie in the future, as the data currently show that they are more active in formal education. UN وهذا هو المجال الذي ينبغي أن ينصب عليه تركيز عمل منظمات المجتمع المدني في المستقبل، بما أن البيانات تظهر في الوقت الراهن أنها أكثر نشاطاً في مجال التثقيف الرسمي.
    The number of DLDD-related initiatives in formal education undertaken by STIs in Spain is the highest for the whole region for both reporting years and reaches 50 initiatives in both years. UN وعدد مبادرات مؤسسات العلم والتكنولوجيا ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف في مجال التثقيف الرسمي في إسبانيا هو الأعلى في المنطقة بأسرها ويصل إلى 50 مبادرة خلال كلتا سنتي الإبلاغ.
    This include reducing the existing disparity between male and female enrolment in formal education, improving health status of women and their participation in decision making at all levels of governments. UN ويتضمن هذا تخفيض التفاوتات الموجودة بين التحاق الذكور والإناث بالتعليم الرسمي وتحسين الوضع الصحي للمرأة ومشاركتها في صنع القرار على جميع المستويات الحكومية.
    Ensure that Koranic schools include a curriculum comparable and compatible to that in force in formal education and ensure complementarity and mutual support between regular primary schools and Koranic schools. UN (ح) ضمان اتباع المدارس القرآنية مناهج مقارِبة لمناهج التعليم النظامي ومتوافقة معها، وضمان التكامل والدعم المتبادَل بين المدارس الابتدائية العادية والمدارس القرآنية.
    However, despite strenuous efforts led by UNICEF, no significant progress in improving girls' access to equality in formal education has yet been achieved. UN بيد أنه بالرغم من الجهود المضنية التي بذلتها اليونيسيف لم يتحقق تقدم يذكر في تحسين فرص حصول الإناث على التعليم النظامي.
    Girls not in formal education are more likely to have their first sexual experience and first child earlier, and may be forced into early marriage, or coerced into sex, frequently as a result of poverty. UN ويرجح أن تمر الفتيات غير الملتحقات بالتعليم النظامي بتجاربهن الجنسية الأولى وأن ينجبن طفلهن الأول في وقت مبكر من أعمارهن، وقد يجبرن على الزواج المبكر، أو يقسرن على ممارسة الجنس، نتيجة للفقر في كثير من الأحيان.
    She discussed the experiences of people of African descent in formal education in Latin America and the role of the State in providing education. UN وناقشت تجارب السكان المنحدرين من أصل أفريقي في النظام التعليمي الرسمي في أمريكا اللاتينية والدور الذي تضطلع به الدولة في توفير فرص التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more