"in formal meetings" - Translation from English to Arabic

    • في الجلسات الرسمية
        
    • في جلسات رسمية
        
    • في الاجتماعات الرسمية
        
    • في اجتماعات رسمية
        
    • وفي الاجتماعات الرسمية
        
    For instance, non-members were occasionally given the opportunity to speak before Security Council members in formal meetings. UN فعلى سبيل المثال، أتيحت الفرصة لغير الأعضاء، من حين لآخر، لمخاطبة أعضاء مجلس الأمن في الجلسات الرسمية.
    Views were also expressed that, in formal meetings, observers could be invited to present a statement or questions in writing. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه يمكن توجيه الدعوة إلى المراقبين في الجلسات الرسمية لتقديم بيانات أو توجيه أسئلة خطيا.
    A discussant responded that the delegation holding the presidency could always convey its national position in formal meetings or informal consultations. UN ورد عليه أحد المشاركين في المناقشة بأن الوفد الذي يتولى الرئاسة يستطيع دوما الإعراب عن موقفه الوطني في الجلسات الرسمية أو المشاورات غير الرسمية.
    When a consensus has been reached, the Special Committee meets in formal meetings at which it takes official decisions. UN وعند التوصل إلى توافق للآراء، تجتمع اللجنة الخاصة في جلسات رسمية تتخذ فيها قرارات رسمية.
    When a consensus has been reached, the Special Committee meets in formal meetings at which it takes official decisions. UN وعند التوصل إلى توافق للآراء، تجتمع اللجنة الخاصة في جلسات رسمية تتخذ فيها قرارات رسمية.
    The return of key opposition leaders and their inclusion in formal meetings that led to the adoption of several consensual political frameworks were notable developments. UN ومن التطورات الملحوظة عودة قادة المعارضة الرئيسيين وإشراكهم في الاجتماعات الرسمية التي أسفرت عن اعتماد عدد من الأطر السياسية التوافقية.
    At the same time, we agree with the representative of France, who, during the debate on agenda item 33 two weeks ago, expressed support for an enhanced dialogue between the Security Council and the general membership in formal meetings. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نتفق مع رأي أبداه ممثل فرنسا، أثناء المناقشة بشأن البند ٣٣ من جدول اﻷعمال منذ أسبوعين، حيث أعرب عن تأييده ﻹجراء حوار معزز بين مجلس اﻷمن ومجموع اﻷعضاء في اجتماعات رسمية.
    It is important that in planning meetings every effort be made to ensure that the relevant programme managers, and not officers-in-charge, participate in formal meetings of the Committee. This is especially relevant when it comes to the consideration of the relevant sections of the budget or programmes of the medium-term plan. UN ومن الأهمية بمكان ألا يُدخر أي جهد في اجتماعات التخطيط من أجل كفالة مشاركة مديري البرامج المختصين، لا الموظفين المسؤولين في الجلسات الرسمية للجنة الأمر الذي تكون له أهمية خاصة لدى النظر في أبواب الميزانية أو برامج الخطة المتوسطة الأجل ذات الصلة.
    It is important that in planning meetings every effort be made to ensure that the relevant programme managers, and not officers-in-charge, participated in formal meetings of the Committee. This was especially relevant when it came to the consideration of the relevant sections of the budget or programmes of the medium-term plan. UN ومن الأهمية بمكان ألا يُدخر أي جهد في اجتماعات التخطيط من أجل كفالة مشاركة مديري البرامج المختصين، لا الموظفين المسؤولين في الجلسات الرسمية للجنة الأمر الذي تكون له أهمية خاصة لدى النظر في أبواب الميزانية أو برامج الخطة المتوسطة الأجل ذات الصلة.
    - In the interests of transparency, as many briefings as possible, if not politically sensitive, will take place in formal meetings in the Council Chamber. UN - حرصا على كفالة الشفافية، سيقدم أكبر عدد ممكن من الإحاطات الإعلامية، إن لم تكن هناك حساسيات سياسية، في الجلسات الرسمية المعقودة في قاعة مجلس الأمن.
    - In the interests of transparency, as many briefings as possible, if not politically sensitive, will take place in formal meetings in the Council Chamber. UN - حرصا على كفالة الشفافية، سيقدم أكبر عدد ممكن من الإحاطات الإعلامية، إن لم تكن هناك حساسيات سياسية، في الجلسات الرسمية المعقودة في قاعة مجلس الأمن.
    3. Notes with satisfaction the willingness of the Secretariat to encourage staff members, in formal meetings with interpretation services, to use any of the six official languages of which they have a command; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح رغبة الأمانة العامة في تشجيع الموظفين، في الجلسات الرسمية التي تتاح لها خدمات الترجمة الشفوية، على استخدام أي من اللغات الرسمية الست التي يجيدونها؛
    Participation by non-members of the Council should be enhanced even in formal meetings, where official records are kept and where decisions on procedural issues could influence the debate and thus the consideration of draft resolutions and decisions. UN وينبغي تعزيز مشاركة الدول غير اﻷعضاء في المجلس حتى في الجلسات الرسمية التي يتم الاحتفاظ بمحاضر رسمية بشأنها والتي يمكن أن يؤثر ما يُتخذ فيها من قرارات بشأن المسائل اﻹجرائية في المناقشة وبالتالي في النظر في مشاريع القرارات والمقررات.
    21. The following substantive agenda items were discussed in formal meetings: mandate; membership and participation; and the United Nations body to which the proposed forum would report. UN 21- وبُحثت في جلسات رسمية البنود الموضوعية التالية من بنود جدول الأعمال: الولاية؛ والعضوية والمشاركة؛ وهيئة الأمم المتحدة التي يكون المحفل المقترح مسؤولاً أمامها.
    Like the representative of Cuba, he would like certain sections to be considered in formal meetings as necessary. UN وأعلن أنه يضم صوته إلى صوت ممثل كوبا ويعرب عن أمله في أن يتسنى، كلما لزم الأمر، النظر في جلسات رسمية في أبواب محددة من الميزانية.
    On 30 July, another note by the President was issued, and subsequently reissued, setting out the Council's decision on a procedure for deletion of items that had not been considered by the Council in formal meetings in the preceding five years. UN وفي ٣٠ تموز/يوليه صدرت مذكرة أخرى من رئيس المجلس ثم أعيد إصدارها لتحوي قرار المجلس بشأن إجراء لحذف البنود التي لم ينظر المجلس فيها في جلسات رسمية في السنوات الخمس السابقة.
    In past weeks, extensive debates have taken place on the issue of the settlement plans in Jabal Abu Ghneim/Har Homa, both in formal meetings of the Security Council, on 5-6 and 21 March, and here in the General Assembly on 12 March. UN لقد جرت مناقشات مكثفة في اﻷسابيع الماضية بشأن مسألة الخطط الاستيطانية في جبل أبو غنيم/هار حوما، وذلك في جلسات رسمية لمجلس اﻷمن يومي ٥ و ٦ ويوم ١٢ آذار/ مارس، وهنا في الجمعية العامة يوم ٢١ آذار/مارس على حد سواء.
    Some members also mentioned that some of the proposals included in the position paper were already in practice, while much of the success of the Council during the last years was due to the consensus procedure usually used, according to which agreements were made confidentially instead of having procedural disputes in formal meetings. UN وذكر بعض اﻷعضاء أيضا أن بعض المقترحات التي تتضمنها ورقة الموقف مطبقة بالفعل، بينما يرجع كثير من النجاح الذي حققه المجلس خلال السنوات اﻷخيرة إلى إجراء توافق اﻵراء الذي استخدم عادة والذي تتم الاتفاقات وفقا له في سرية بدلا من الخلافات اﻹجرائية التي تحدث في الاجتماعات الرسمية.
    This was particularly evident during the deliberations of the Second and Third Committees of the Assembly in 1998 where senior officials of the Bretton Woods institutions participated in formal meetings as well as in briefings and panel discussions on specific issues of concern to the Assembly. UN واتضح ذلك بصفة خاصة أثناء مداولات اللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة عام ١٩٩٨ حيث اشترك كبار موظفي مؤسسات بريتون وودز في الاجتماعات الرسمية فضلا عن جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية والحلقات المنظمة لمناقشة مواضيع محددة تهم الجمعية العامة.
    Many members also reacted positively to the idea of having continuing discussions on-line that had commenced in formal meetings. UN وكان رد فعل العديد من الأعضاء إيجابيا أيضا على فكرة مواصلة المناقشات على الشبكة العالمية بعد أن تكون قد بدأت في اجتماعات رسمية.
    In view of the limited time available, every effort should be made to group issues for discussion in formal meetings under an appropriate agenda item in order to streamline the Committee’s work. UN وأردف قائلا إنه بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح، ينبغي بذل كل جهد لجمع المسائل من أجل بحثها في اجتماعات رسمية في إطار بند مناسب في جدول اﻷعمال، وذلك بقصد تشذيب عمل اللجنة.
    (b) Facilitation of periodic interaction and dialogue between the Council and members of the central organ and, eventually, the Peace and Security Council of the African Union, with the secretaries-general of the two institutions, and in formal meetings of the Security Council. UN (ب) تيسير التفاعل والحوار الدوريين بين المجلس وأعضاء الجهاز المركزي، وفي نهاية الأمر مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، مع الأمينين العامين للمؤسستين، وفي الاجتماعات الرسمية لمجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more