"in former bosnia-herzegovina" - Translation from English to Arabic

    • في البوسنة والهرسك السابقة
        
    on the involvement of the regular units of the Croatian Army in the fighting in former Bosnia-Herzegovina and the provocations against the Republic of Serbian Krajina UN بيان حكومة يوغوسلافيا الاتحادية بشأن تورط القوات النظامية للجيش الكرواتي في القتال الدائر في البوسنة والهرسك السابقة والاستفزازات الموجهة ضد جمهوريـــة كرايينا الصربية
    By such a partial and bellicose attitude, the United Nations Organization has seriously discredited itself as a peace force in former Bosnia-Herzegovina and assumed the responsibility for all the consequences of possible further uncontrolled developments. UN وإن اﻷمم المتحدة، باتخاذها هذا الموقف المنحاز والعدائي، قد أضرت بسمعتها كقوة للسلم في البوسنة والهرسك السابقة وتتحمل المسؤولية عن جميع عواقب ما يمكن أن يجد من تطورات أخرى يتعذر السيطرة عليها.
    During its mission, resolutions were adopted authorizing the use of force under Chapter VII of the Charter to ensure humanitarian aid deliveries and to impose safe havens in former Bosnia-Herzegovina. UN وخلال قيامها بمهمتها، أتخذت قرارات تسمح باستخدام القوة وفقا للفصل السابع من الميثاق لكفالة إيصال المعونة اﻹنسانية ولفرض مرافئ آمنة في البوسنة والهرسك السابقة.
    Close cooperation has been established between the United Nations and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in the implementation of the Security Council decisions on the no-fly zone in former Bosnia-Herzegovina. UN وقد أنشئ تعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي في تنفيذ مقررات مجلس اﻷمن بشأن المنطقة المحظور الطيران فيها في البوسنة والهرسك السابقة.
    By provoking the escalation of the conflict, Croatia is directly opposing the efforts of the international community and the efforts of the Contact Group, in particular, aimed at finding a peaceful and just solution to the civil war in former Bosnia-Herzegovina. UN كما أن كرواتيا، بحثها على تصعيد النزاع، تعارض بشكل مباشر جهود المجتمع الدولي والجهود التي يبذلها فريق الاتصال، بوجه خاص، بهدف إيجاد حل سلمي وعادل للحرب اﻷهلية الدائرة في البوسنة والهرسك السابقة.
    The falsehoods and fabrications from the letter of the Croatian Foreign Minister are meant to conceal these facts and to provide a smokescreen for even larger Croatian military interference in the war in former Bosnia-Herzegovina and against the Republic of Serbian Krajina. UN وقد قُصد من اﻷكاذيب والتلفيقات الواردة في رسالة وزير الخارجية الكرواتي حجب هذه الوقائع وتوفير غطاء واف لتدخل عسكري كرواتي أكبر في الحرب الدائرة في البوسنة والهرسك السابقة وضد جمهورية كرايينا الصربية.
    The Federal Republic of Yugoslavia expresses the hope that the peace process will continue and that, with the assistance of the international community, the warring parties will manage to find a final peaceful solution to the crisis in former Bosnia-Herzegovina. UN وأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تأمل في أن تستمر عملية السلم، وفي أن تعثر اﻷطراف المتحاربة، بمساعدة المجتمع الدولي، على حل سلمي لﻷزمة في البوسنة والهرسك السابقة.
    The Federal Government condemns most energetically the decision of the United Nations on the engagement of NATO air forces, which constitutes its direct inclusion in the civil war in former Bosnia-Herzegovina on the side of the Muslims. UN إن الحكومة الاتحادية تدين بأشد العبارات القرار الذي اتخذته اﻷمم المتحدة بإشراك القوات الجوية التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، الذي يعتبر بمثابة ادخالها بشكل مباشر في الحرب اﻷهلية التي تجري في البوسنة والهرسك السابقة إلى جانب المسلمين.
    Consistent with its principled and peaceful policy in the solution of the crisis in former Bosnia-Herzegovina, the Federal Republic of Yugoslavia will continue to render necessary support to all constructive efforts aimed at reducing the current tension, to unconditional and lasting cessation of hostilities and to a just and comprehensive political solution of the crisis in former Bosnia-Herzegovina. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في انسجام مع سياستها المبدئية والسلمية في حل اﻷزمة في البوسنة والهرسك السابقة، ستواصل تقديم الدعم اللازم إلى جميع الجهود البناءة الرامية إلى تخفيف التوتر الراهن، وإلى وقف دائم وغير مشروط لﻷعمال العدائية، وتحقيق حل سياسي عادل وشامل لﻷزمة في البوسنة والهرسك السابقة.
    The adoption of this resolution at that time was an exercise in sanctimony since the Federal Republic of Yugoslavia had supported the Vance-Owen Plan as a framework of the quest for a durable and just peace, acceptable to all three warring parties in the civil war in former Bosnia-Herzegovina. UN وقد كان اتخاذ هذا القرار في ذلك الوقت ممارسة من ممارسات النفاق نظرا ﻷن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيدت خطة فانس - أوين كإطار لتحقيق سلم دائم وعادل، تقبله جميع اﻷطراف المتحاربة الثلاثة في الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك السابقة.
    16. The experience of all United Nations peace-keeping missions, and particularly that acquired in civil wars, such as in former Bosnia-Herzegovina and Somalia, has proved that one of the priority roles of these missions is to provide humanitarian assistance. UN ١٦ - وقد تبين من خبرة جميع بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وبوجه خاص الخبرة المكتسبة في الحروب اﻷهلية، مثل الحروب في البوسنة والهرسك السابقة والصومال، أن أحد اﻷدوار ذات اﻷولوية لهذه البعثات هو تقديـم المساعدة اﻹنسانية.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia requests the Security Council and the United Nations to take urgently all necessary measures against the Republic of Croatia, with the aim of having it stop every aspect of military and other interference in the civil war in former Bosnia-Herzegovina, as well as all military provocations against the Republic of Serbian Krajina. UN وتطلب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة القيام بصورة عاجلة باتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد جمهورية كرواتيا بهدف حملها على وقف كل ناحية من النواحي العسكرية وغيرها من نواحي التدخل في الحرب اﻷهلية الدائرة في البوسنة والهرسك السابقة فضلا عن الاستفزازات العسكرية التي توجهها ضد جمهورية كرايينا الصربية.
    The Federal Government underlines once again that the way out of the crisis in former Bosnia-Herzegovina is not in the policy of double standards and the siding of the World Organization or other factors with any side whatsoever in the Bosnian civil war, but it is in equal treatment of all warring parties and impartial and unselfish assistance to the peace process. UN وتؤكد الحكومة الاتحادية مرة أخرى بأن المخرج من اﻷزمة في البوسنة والهرسك السابقة لا يكمن في سياسة المعايير المزدوجة وانحياز المنظمة العالمية أو عوامل أخرى إلى أي جانب على اﻹطلاق في الحرب اﻷهلية في البوسنة، وإنما يكمن في معاملة جميع اﻷطراف المتحاربة على قدم المساواة وتقديم المساعدة الحيادية وغير اﻷنانية إلى عملية السلم.
    It is widely known (and confirmed by UNPROFOR) that Croatian regular military units have been deployed in former Bosnia-Herzegovina since the beginning of the civil war, in flagrant violation of the relevant resolutions of the United Nations Security Council. UN فمن المعروف على نطاق واسع )وقد أكدت ذللاك قوة اﻷمم المتحدة للحماية( أن هناك وحدات عسكرية نظامية كرواتية قد وزعت في البوسنة والهرسك السابقة منذ بداية الحرب اﻷهلية، وذلك في انتهاك صارخ للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more