"in former sectors north and south" - Translation from English to Arabic

    • في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين
        
    Local apprehension about returns elsewhere in Croatia has increased as a result of the continuing incidence of bombings, lootings, intimidation and murder of Serbs in former Sectors North and South. UN فالخوف المحلي مما يحدث في حالات العودة الى أماكن أخرى من كرواتيا قد ازداد نتيجة لاستمرار حدوث انفجارات القنابل، وحوادث السلب والنهب، وترويع الصرب وقتلهم في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين.
    9. United Nations personnel have seen the bodies of more than 150 people who died in suspicious circumstances in former Sectors North and South. UN ٩ - شهد موظفو اﻷمم المتحدة جثث ما يزيد على ١٥٠ شخصا توفوا في ظروف غامضة في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين.
    Some of the Bosnian Croat refugees from these centres were resettled in former Sectors North and South and others had the possibility of going elsewhere in Croatia. UN وجرى إعادة توطين بعض اللاجئين من الكروات البوسنيين من هذه المراكز في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين وأتيحت أمام اﻵخرين إمكانية الذهاب الى أي مكان في كرواتيا.
    Additionally, of the about 15,000 Bosnian Croats who fled the Banja Luka area in the past two months, some 5,000 have been settled in Western Slavonia, while others have been resettled in former Sectors North and South as well as areas of western Bosnia recently captured from the Bosnian Serbs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه من بين نحو ٠٠٠ ١٥ كرواتي بوسني فروا من منطقة بانيا لوكا في الشهرين الماضيين، جرى توطين نحو ٠٠٠ ٥ في سلافونيا الغربية، في حين جرت إعادة توطين آخرين في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين وكذلك في مناطق في غرب البوسنة التي جرى الاستيلاء عليها مؤخرا من الصرب البوسنيين.
    Croatian authorities, working with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the Croatian Red Cross, deployed eight teams in former Sectors North and South to conduct an assessment of the needs of the residents. UN وقد قامت السلطات الكرواتية، متعاونة مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر ومع الصليب اﻷحمر الكرواتي، يوزع ثمانية أفرقة في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين ﻹجراء تقييم لاحتياجات السكان.
    33. Despite these efforts, the general view of international agencies operating in the region is that much more needs to be done by the Croatian authorities to address the plight of sick and elderly persons in former Sectors North and South. UN ٣٣ - ورغم هذه الجهود، يظل الرأي اﻹجمالي للوكالات الدولية العاملة في المنطقة هو أن السلطات الكرواتية لا يزال عليها أن تبذل الكثير لمواجهة محنة المرضى والمسنين في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين.
    Efforts to determine the number of civilians killed during and following the Croatian offensive have also been impeded by the refusal of Croatian authorities to provide access to burial records concerning more than 750 freshly dug graves found by United Nations staff in former Sectors North and South since 4 August. UN ومما عرقل أيضا الجهود المبذولة لتحديد عدد المدنيين الذين قتلوا، أثناء الهجوم الكرواتي وبعده، رفض السلطات الكرواتية إتاحة إمكانية الوصول إلى سجلات الدفن الخاصة بأكثر من ٧٥٠ قبرا تم حفرها حديثا والتي وجدها موظفو اﻷمم المتحدة في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين منذ ٤ آب/أغسطس.
    “Mr. Chairman, the continuing state of insecurity in former Sectors North and South so long after last summer's military operations leads me to conclude that there apparently is an unwillingness on the part of the Croatian authorities to take strong preventive measures to ensure the safety of local residents. UN " السيد الرئيس، إن استمرار حالة إنعدام اﻷمن في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين طوال هذه الفترة بعد العمليات العسكرية في الصيف الماضي يقودوني إلى الاستنتاج بأنه من الواضح أنه ليس هناك استعداد من جانب السلطات الكرواتية لاتخاذ تدابير وقائية قوية لكفالة أمن السكان المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more