"in forums such as" - Translation from English to Arabic

    • في محافل مثل
        
    • في محافل من قبيل
        
    • في منتديات من قبيل
        
    • في منتديات مثل
        
    Unfounded accusations by others were not conducive to creating a constructive atmosphere for debate in forums such as the Third Committee. UN وقال إن الاتهامات غير الصحيحة الموجهة من قبل الغير لن تؤدي إلى تهيئة مناخ بناء للمناقشة في محافل مثل اللجنة الثالثة.
    I will see to it that effective results- and evidence-based advocacy and outreach promote a better understanding of the multifaceted nature of mine action in the promotion of peace processes, ceasefire negotiations and national strategies in forums such as the Security Council, the General Assembly and the Peacebuilding Commission. UN وسوف أعمل على أن تؤدي جهود الدعوة والاتصال القائمة على النتائج والمستندة إلى الأدلة إلى تعزيز تحسين فهم الطابع متعدد الأوجه للإجراءات المتعلقة بالألغام في تعزيز عمليات السلام، ومفاوضات وقف إطلاق النار والاستراتيجيات الوطنية في محافل مثل مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة بناء السلام.
    OCSS will send relevant travel-related communications to all active travel personnel, including to engage them in forums such as the Inter-Agency Travel Network. UN وسوف يكفل مكتب خدمات الدعم المركزية إرسال الرسائل المتعلقة بالسفر إلى جميع الموظفين المسافرين لإشراكهم في محافل مثل شبكة السفر المشتركة بين الوكالات.
    We welcome the efforts deployed for that aim in forums such as the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and the Council of Europe. UN ١-٤ ونحن نرحب بالجهود المبذولة لخدمة هذا الهدف في محافل من قبيل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    This highlights the need for interdisciplinary cooperation between natural scientists and lawyers in forums such as the Berlin Arctic conferences. UN ويبرز هذا الحاجة إلى التعاون المتعدد التخصصات بين علماء الطبيعة والمحامين في منتديات من قبيل مؤتمرات برلين المتعلقة بمنطقة القطب الشمالي.
    In that process, however, we have had to deal with serious constraints that must be discussed in forums such as this so that, on the basis of the experience of those who have made more progress, we can draw lessons allowing us to fine-tune our mechanisms for implementing international instruments. UN وفي تلك العملية اضطررنا، مع ذلك، إلى التعامل مع قيود شديدة يجب مناقشتها في منتديات مثل هذا المنتدى لكي نتمكن، بالاستناد إلى تجربة من أحرزوا تقدما أكبر، من استخلاص العبر التي تتيح لنا صقل الآليات التي ننفذ بها الصكوك الدولية.
    There is no doubt, as always, that pooling our efforts and our will in forums such as this will be crucial for the commitment to building a world fit for children. UN وما من شك، كما هو الحال دائما، في أن توحيد جهودنا وإرادتنا في محافل مثل هذا المحفل، سيكون أساسيا للالتزام ببناء عالم صالح للأطفال.
    In a period when economic transactions were becoming increasingly international, the ICC believed that it was important for discussions on competition policy to take place at an international level in forums such as UNCTAD. UN ففي فترة أصبحت فيها المعاملات الاقتصادية دولية بشكل متزايد، ترى غرفة التجارة الدولية أنه من المهم أن تجري المناقشات بشأن سياسات المنافسة على صعيد دولي في محافل مثل اﻷونكتاد.
    Many of the complex issues of how to ensure legislative protection are already being developed in forums such as the CBD, WIPO, and the WTO. UN وتجري فعلاً معالجة العديد من المسائل المعقدة المتعلقة بكيفية ضمان الحماية التشريعية في محافل مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة التجارة العالمية.
    The United States of America commends the measures taken by Estonia, Latvia and Lithuania to advance the integration of Europe by establishing close cooperative relations among themselves and with their neighbours, as well as their promotion of regional cooperation through their participation in forums such as the Baltic Assembly, Baltic Council of Ministers, and the Council of Baltic Sea States. UN وتثني الولايات المتحدة اﻷمريكية على التدابير المتخذة من جانب إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا للنهوض باندماج أوروبا بإنشاء علاقات تعاونية وثيقة فيما بينها ومع جيرانها وكذلك تعزيزها للتعاون اﻹقليمي من خلال مشاركتها في محافل مثل جمعية البلطيق، ومجلس وزراء البلطيق، ومجلس دول البلطيق.
    That delegation expressed the view that the Committee had not been created to deal with disarmament and that it had been clear at the time of the Committee's establishment that there would be parallel efforts to deal with the disarmament aspects of outer space in forums such as the General Assembly and the Conference on Disarmament. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن اللجنة لم تنشأ لكي تعالج مسألة نزع السلاح، وأنه كان واضحا وقت انشاء اللجنة أن جهودا موازية ستبذل لتناول جوانب الفضاء الخارجي المتعلقة بنـزع السلاح، وذلك في محافل مثل الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح.
    Nevertheless, the World Bank indicated that it appreciated the importance of developing a better understanding in forums such as the United Nations of evaluating sanctions-related economic impacts, and that the Bank staff would be willing to discuss individual country situations as background for improving information and reviewing individual cases. UN وعلى الرغم من ذلك، أشار البنك الدولي إلى أنه يقدر أهمية الوصول في محافل مثل اﻷمم المتحدة إلى فهم أفضل لتقييم اﻵثار الاقتصادية المتصلة بالجزاءات وأن موظفي البنك سيكونون مستعدين لمناقشة حالات فرادى البلدان كخلفية لتحسين المعلومات واستعراض الحالات اﻹفرادية.
    If there is one thing which we will have to do in the future, particularly in forums such as the General Assembly, it is to find formulas that can provide for a workable relationship between democracy and development, between prosperity and equity, and between growing wealth and disappearing poverty. UN وإذا كان هناك شيء واحد يتعين علينا أن نفعله في المستقبل، ولا سيما في محافل مثل الجمعية العامة، فهو إيجاد صيغ يمكن أن تهيئ لعلاقة عملية بين الديمقراطية والتنميــة، وبيــن الرخاء والعدالة، وبين تنامي الثروة واختفاء الفقر.
    Also, Japan has made commitments to Africa in forums such as the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) and engaged in peacebuilding efforts in the Middle East that have included reconstruction projects in Iraq and Afghanistan and also the Middle East peace process. UN والتزمت اليابان أيضا بالتزامات لأفريقيا في محافل مثل مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية وانخرطت في جهود بناء السلام في الشرق الأوسط، وهي الجود التي شملت مشاريع التعمير في العراق وأفغانستان وأيضا عملية السلام في الشرق الأوسط.
    7. The words " develop appropriate " should be replaced with " further strengthen " because money-laundering measures have already been taken in forums such as the Financial Action Task Force on Money Laundering. Operative paragraph 22 UN 7- ينبغي الاستعاضة عن العبارة " استحداث ما هو مناسب " بالعبارة " مواصلة تعزيز " ، لأنه قد سبق اتخاذ تدابير لمكافحة غسل الأموال في محافل مثل فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    41. At the headquarters level, UNICEF will be working actively in forums such as the Administrative Committee on Coordination (ACC), including its Committee on Field Activities, the new Consultative Committee on Programme and Operational Questions and the Inter-agency Committee on Sustainable Development, JCGP and the JCGP Advisory Group on Environment and Sustainable Development. UN ٤١ - وعلى مستوى المقر، ستعمل اليونيسيف بصورة نشطة في محافل مثل لجنة التنسيق الادارية، بما فيها لجنة اﻷنشطة الميدانية التابعة لها واللجنة الاستشارية الجديدة المعنية بالبرنامج والمسائل التنفيذية، واللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق الاستشاري المعني بالبيئة والتنمية المستدامة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسة.
    53. Overall management concurs that the Office of the Administrator has a critical role to play in positioning UNDP for effective action on AIDS, both internally and with external partners, through participation in forums such as the Committee of Cosponsoring Organizations. UN 53 - تقر الإدارة العامة بأن مكتب مدير البرنامج يضطلع بدور حاسم في تبوؤ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضعا يسمح له باتخاذ إجراءات فعالة بشأن الإيدز، سواء على الصعيد الداخلي أو مع شركاء خارجيين، من خلال المشاركة في محافل من قبيل لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية.
    It also participated in forums such as the Global Counterterrorism Forum, Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) and the ASEAN Regional Forum and in activities in the context of the BRICS group (Brazil, the Russian Federation, India, China and South Africa). UN كما شاركت في محافل من قبيل المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، ومنتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ، والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وكذلك في الأنشطة المضطَلع بها في سياق المجموعة مجموعة " بريكس " (الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند).
    At the corporate level, significant progress appears to have been made in developing common positions on development issues and field operations through the UNDP chairmanship of the United Nations Development Group and membership or participation in forums such as the Administrative Committee on Coordination and the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development. UN :: أما على الصعيد المؤسسي، فيبدو أنه أُحرز تقدم كبير في تكوين مواقف موحدة إزاء قضايا التنمية والعمليات الميدانية من خلال رئاسة البرنامج الإنمائي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وعضويته أو مشاركته في محافل من قبيل لجنة التنسيق الإدارية ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي.
    It also is encouraging to note that regional efforts to cooperate in the area of disaster response are being discussed in forums such as the ASEAN+3 group, the East Asia Summit and the AsiaPacific Economic Cooperation. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة أن الجهود الإقليمية للتعاون في مجال الاستجابة للكوارث باتت موضع نقاش في منتديات من قبيل مجموعة آسيان+3، ومؤتمر قمة شرق آسيا، ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    In Mexico, coordinated and inter-agency work has contributed to strengthening the leadership of women with HIV, including through capacity development activities, self-esteem, leadership and negotiation workshops for women with HIV, and engagement in forums, such as " A political agenda on HIV/AIDS targeted to women: leadership in action " . UN وفي المكسيك، أسهم العمل المنسق والمشترك بين الوكالات في تعزيز القدرات القيادية للنساء المصابات بالفيروس، بوسائل من بينها أنشطة تنمية القدرات وتقوية الاعتزاز بالنفس، وحلقات العمل المتعلقة بالمهارات القيادية والتفاوضية للنساء المصابات بالفيروس، ومشاركتهن في منتديات من قبيل ' ' جدول أعمال لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز موجه إلى النساء: تفعيل القيادة``.
    During 2013, UNCDF implemented its partnership with United Cities and Local Governments of Africa and participated in forums such as the Fourth Congress of the United Cities and Local Governments, the Second World Forum on Local Economic Development and the Development Partners Working Group on Decentralisation and Local Governance. UN وخلال عام 2013، نفذ الصندوق شراكته مع منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة لأفريقيا وشارك في منتديات مثل المؤتمر الرابع للمدن والحكومات المحلية المتحدة، وفي المنتدى العالمي الثاني المعني بالتنمية الاقتصادية المحلية والفريق العامل لشركاء التنمية المعني باللامركزية والحكم المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more