"in full collaboration" - Translation from English to Arabic

    • بالتعاون الكامل
        
    • بالتعاون التام
        
    • بتعاون كامل
        
    • وبالتعاون التام
        
    • وبالتعاون الكامل
        
    These services are provided in full collaboration with the person with a disability in accordance with his/her needs and capabilities. UN تقدم هذه الخدمات بالتعاون الكامل مع الشخص المعوق وفقا لاحتياجاته وقدراته.
    On the basis of the Office's emergency expertise, experience and capacity, UNHCR had instituted the Action Alert system, in full collaboration with IASC members. UN وعلى أساس خبرة المفوضية وتجربتها في مواجهة حالات الطوارئ وقدرتها على القيام بذلك، أنشأت نظام التحرك السريع بالتعاون الكامل مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Accordingly, a joint progress report on the implementation of the Government's Agenda for Change, prepared by the Government in full collaboration with its international partners and civil society, was submitted to the Peacebuilding Commission at its September session. UN ومن ثم، فقد قدم إلى لجنة بناء السلام في دورتها المعقودة في أيلول/سبتمبر تقرير مرحلي مشترك عن تنفيذ برنامج الحكومة للتغيير أعدته الحكومة بالتعاون الكامل مع شركائها الدوليين والمجتمع المدني.
    It was stressed that the action plan must be implemented in full collaboration with the United Nations presence in Côte d'Ivoire. UN وتم التشديد على وجوب تنفيذ خطة العمل بالتعاون التام مع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في كوت ديفوار.
    The resident coordinator system should play its role in full collaboration and consultation with the Government, taking into account that the ultimate responsibility of coordination in the country is that of the Government. UN وينبغي أن يقوم هذا النظام بدوره بالتعاون التام والتشاور الكامل مع الحكومة، آخذا في الاعتبار أن مسؤولية التنسيق في القطر المعني تقع في خاتمة المطاف على عاتق الحكومة.
    UNESCO Institute for Statistics to work in full collaboration with agencies doing related work; those agencies should integrate the Institute in their formal and informal collaborative arrangements UN يعمل معهد اليونسكو لﻹحصاءات بتعاون كامل مع الوكالات القائمة باﻷعمال ذات الصلة وينبغي لهذه الوكالات أن تدرج المعهد في ترتيباتها التعاونية الرسمية وغير الرسمية.
    That such consultative groups be organized with the help of UNCTAD, in full collaboration with the land-locked and transit countries concerned, the donor countries and institutions, the regional economic commissions and relevant subregional institutions; UN ● أن تنظَم هذه اﻷفرقة الاستشارية بمساعدة من اﻷونكتاد وبالتعاون التام مع البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المعنية، والبلدان والمؤسسات المانحة، واللجان الاقتصادية الاقليمية، والمؤسسات دون الاقليمية ذات الصلة؛
    As a result, and at its formal meeting held on 28 September 2010, the configuration agreed to produce, in full collaboration with the Government and the United Nations, a resource mobilization strategy to guide its work in this area. UN ونتيجة لذلك، اتفقت التشكيلة في اجتماعها الرسمي المعقود في 28 أيلول/سبتمبر 2010 على وضع استراتيجية لحشد الموارد توجّه عملها في هذا المجال، وذلك بالتعاون الكامل مع الحكومة والأمم المتحدة.
    5. The Programme strategy in 1994, formulated in full collaboration with the Palestinian Authority, focused on four broad objectives: the protection and management of the environment; the encouragement of sustainable human development; the support of economic development; and the strengthening of public administration. UN ٥ - ولقد ركزت استراتيجية البرنامج لعام ١٩٩٤، التي صيغت بالتعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية، على أربعة أهداف عريضة هي حماية وإدارة البيئة؛ وتشجيع التنمية البشرية المستدامة؛ ودعم التنمية الاقتصادية؛ وتعزيز اﻹدارة العامة.
    5. The Programme strategy in 1994, formulated in full collaboration with the Palestinian Authority, focused on four broad objectives: the protection and management of the environment; the encouragement of sustainable human development; the support of economic development; and the strengthening of public administration. UN ٥ - ولقد ركزت استراتيجية البرنامج لعام ١٩٩٤، التي صيغت بالتعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية، على أربعة أهداف عريضة هي حماية وإدارة البيئة؛ وتشجيع التنمية البشرية المستدامة؛ ودعم التنمية الاقتصادية؛ وتعزيز اﻹدارة العامة.
    This is being done in full collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the regional commissions, the World Bank and other relevant multilateral organizations. UN ويجري ذلك بالتعاون الكامل مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) واللجان الإقليمية والبنك الدولي وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Advising GEF agencies to prepare PIFs and PPGs in full collaboration and involvement of NAPA teams. UN (ن) إسداء النصح إلى وكالات مرفق البيئة العالمية لإعداد استمارات تحديد المشاريع ومنح إعداد المشاريع بالتعاون الكامل مع الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف وبمشاركتها.
    Pursuant to General Assembly resolution 61/191, the present report provides an analytical assessment of the implementation of agreements reached at the International Conference on Financing for Development in 2002, prepared in full collaboration with the major institutional stakeholders, as an input to the High-level Dialogue on Financing for Development. UN عملاً بقرار الجمعية العامة 61/191، يقدم هذا التقرير تقييماً تحليلياً لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في عام 2002، وقد أُعدّ بالتعاون الكامل مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، كإسهام في الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    It should be standard practice for end-of-mission assessments to include, for each component, proposals to enhance the strategic framework for national and international action, developed in full collaboration with the Office of the United Nations Resident Coordinator. UN وينبغي أن يكون من الممارسة العادية أن تتضمن تقييمات نهاية البعثة، بالنسبة إلى كل عنصر من عناصرها، مقترحات لتعزيز اﻹطار الاستراتيجي للعمل الوطني والدولي، توضع بالتعاون التام مع مكتب المنسق المقيم لﻷمم المتحدة.
    The Commission welcomed the establishment of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Institute for Statistics, emphasized that the Institute should work in full collaboration with existing agencies doing related work, and called upon those agencies to integrate the Institute into their formal and informal collaborative arrangements. UN ورحبت اللجنة بإنشاء معهد اﻹحصاء التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وأكدت على ضرورة أن يعمل المعهد بالتعاون التام مع الوكالات القائمة التي تؤدي عملا يتصل بعمله، وطالبت هذه الوكالات بإدماج المعهد في ترتيباتها التعاونية الرسمية وغير الرسمية.
    34.44 Field security activities of the United Nations were and continue to be governed by the policies, procedures and programmes developed in full collaboration with the Inter-Agency Security Management Network. UN 34-44 وكانت أنشطة الأمن الميداني للأمم المتحدة ولا تزال تخضع للسياسات والإجراءات والبرامج الموضوعة بالتعاون التام مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    35.36 Field security activities of the United Nations are governed by the policies, procedures and programmes developed in full collaboration with the Inter-Agency Security Management Network. UN 35-36 وتخضع أنشطة الأمن الميداني للأمم المتحدة للسياسات والإجراءات والبرامج التي توضع بالتعاون التام مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    34.38 Field security activities of the United Nations are governed by policies, procedures and programmes developed in full collaboration with the Inter-Agency Security Management Network. UN 34-38 وتخضع أنشطة الأمن الميداني للأمم المتحدة للسياسات والإجراءات والبرامج التي توضع بالتعاون التام مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    " 68. Underlines that future assessments of the effectiveness of the operational activities for development of the United Nations system should make full use of the data and expertise available within the system and from national authorities in full collaboration with national stakeholders and United Nations entities; UN 68 - تؤكد ضرورة أن تستفيد عمليات التقييم المقبلة لفعالية الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إفادة كاملة من البيانات والخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة ومن السلطات الوطنية بالتعاون التام مع الجهات المعنية الوطنية وكيانات الأمم المتحدة؛
    5. The Programme strategy in 1993, formulated in full collaboration with Palestinian counterparts, focused on four primary development areas. UN ٥ - وركزت استراتيجية برنامج تقديم المساعدة عام ١٩٩٣، وقد صيغت بتعاون كامل مع النظراء الفلسطينيين، على أربعة مجالات إنمائية رئيسية.
    This includes States working in full collaboration with indigenous communities to improve the ways in which States respond to complaints about violence against indigenous women and girls, including how they respond to cases of missing women and girls. UN ويشمل ذلك أن تعمل الدول بتعاون كامل مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية من أجل تحسين الطرق التي تعالج بها الدول الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها، بما في ذلك كيفية معالجة الحالات المتعلقة بالنساء والفتيات المفقودات.
    That such consultative groups be organized with the help of UNCTAD, in full collaboration with the land-locked and transit countries concerned, the donor countries and institutions, the regional economic commissions and relevant subregional institutions; UN ● أن تنظَم هذه اﻷفرقة الاستشارية بمساعدة من اﻷونكتاد وبالتعاون التام مع البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المعنية، والبلدان والمؤسسات المانحة، واللجان الاقتصادية الاقليمية، والمؤسسات دون الاقليمية ذات الصلة؛
    She commits to implement that specific part of her mandate through three interlinked approaches, in full collaboration with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وتلتزم الخبيرة بتنفيذ ذلك الجزء المحدد من ولايتها باتباع ثلاثة نُهُج مترابطة، وبالتعاون الكامل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more